CFP
sum of GHG emissions (3.1.2.5) and GHG removals (3.1.2.6) in a product system (3.1.3.2), expressed as
CO2 equivalents (3.1.2.2) and based on a life cycle assessment (3.1.4.3) using the single impact category
(3.1.4.8) of climate change
Note 1 to entry: A CFP can be disaggregated into a set of figures identifying specific GHG emissions and removals
(see Table 1). A CFP can also be disaggregated into the stages of the life cycle (3.1.4.2).
Note 2 to entry: The results of the quantification of the CFP are documented in the CFP study report (3.1.1.5)
expressed in mass of CO2e per functional unit (3.1.3.7).
CFP
zbir emisija GHG (3.1.2.5) i uklanjanja GHG (3.1.2.6) u sistemu proizvoda (3.1.3.2), izražen kao CO2 ekvivalent (3.1.2.2) i zasnovan na ocenjivanju životnog ciklusa (3.1.4.3), korišćenjem jedne kategorije uticaja (3.1.4.8) klimatskih promena
NAPOMENA 1 uz termin: CFP može da se raščlani na skup podataka kojima se identifikuju specifične emisije i uklanjanja GHG (videti tabelu 1). CFP se takođe može raščlaniti u faze životnog ciklusa (3.1.4.2).
NAPOMENA 2 uz termin: Rezultati kvantifikacije CFP dokumentovani su u izveštaju o studiji CFP (3.1.1.5), izraženi kao masa CO2e po funkcionalnoj jedinici (3.1.3.7).
CFP
збир емисија GHG (3.1.2.5) и уклањања GHG (3.1.2.6) у систему производа (3.1.3.2), изражен као CO2 еквивалент (3.1.2.2) и заснован на оцењивању животног циклуса (3.1.4.3), коришћењем једне категорије утицаја (3.1.4.8) климатских промена
НАПОМЕНА 1 уз термин: CFP може да се рашчлани на скуп података којима се идентификују специфичне емисије и уклањања GHG (видети табелу 1). CFP се такође може рашчланити у фазе животног циклуса (3.1.4.2).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Резултати квантификације CFP документовани су у извештају о студији CFP (3.1.1.5), изражени као маса CO2e по функционалној јединици (3.1.3.7).
CFP–PCR
set of specific rules, requirements and guidelines for CFP (3.1.1.1) or partial CFP (3.1.1.2) quantification
and communication for one or more product categories (3.1.1.8)
Note 1 to entry: CFP–PCR include quantification rules conforming to ISO 14044.
Note 2 to entry: ISO/TS 14027 describes the development of PCR (3.1.1.9) applicable to this document.
CFP–PCR
skup specifičnih pravila, zahteva i smernica za kvantifikaciju i komunikaciju o CFP (3.1.1.1) ili o delimičnom CFP (3.1.1.2) za jednu ili više kategorija proizvoda (3.1.1.8)
NAPOMENA 1 uz termin: CFP–PCR uključuju pravila za kvantifikaciju usaglašena sa ISO 14044.
NAPOMENA 2 uz termin: ISO/TS 14027 opisuje razvoj PCR (3.1.1.9) koji se primenjuje na ovaj dokument.
CFP–PCR
скуп специфичних правила, захтева и смерница за квантификацију и комуникацију о CFP (3.1.1.1) или о делимичном CFP (3.1.1.2) за једну или више категорија производа (3.1.1.8)
НАПОМЕНА 1 уз термин: CFP–PCR укључују правила за квантификацију усаглашена са ISO 14044.
НАПОМЕНА 2 уз термин: ISO/TS 14027 описује развој PCR (3.1.1.9) који се примењује на овај документ.
CFP performance tracking
comparing the CFP (3.1.1.1) or the partial CFP (3.1.1.2) of one specific product (3.1.3.1) of the same
organization (3.1.5.1) over time
Note 1 to entry: It includes calculating the change to the CFP for one specific product, or between superseding
products with the same functional unit (3.1.3.7) or declared unit (3.1.3.8) over time.
praćenje performansi CFP
poređenje CFP (3.1.1.1) ili delimičnog CFP (3.1.1.2) jednog specifičnog proizvoda (3.1.3.1) iste organizacije (3.1.5.1) tokom vremena
NAPOMENA 1 uz termin: Ovo uključuje izračunavanje promene CFP za jedan specifični proizvod ili između zamenljivih proizvoda sa istom funkcionalnom jedinicom (3.1.3.7) ili deklarisanom jedinicom (3.1.3.8) tokom vremena.
праћење перформанси CFP
поређење CFP (3.1.1.1) или делимичног CFP (3.1.1.2) једног специфичног производа (3.1.3.1) исте организације (3.1.5.1) током времена
НАПОМЕНА 1 уз термин: Ово укључује израчунавање промене CFP за један специфични производ или између заменљивих производа са истом функционалном јединицом (3.1.3.7) или декларисаном јединицом (3.1.3.8) током времена.
partial CFP
sum of GHG emissions (3.1.2.5) and GHG removals (3.1.2.6) of one or more selected process(es) (3.1.3.5)
in a product system (3.1.3.2), expressed as CO2 equivalents (3.1.2.2) and based on the selected stages or
processes within the life cycle (3.1.4.2)
Note 1 to entry: A partial CFP is based on or compiled from data related to (a) specific process(es) or footprint
information modules, which is (are) part of a product system and can form the basis for quantification of a CFP.
More detailed information on information modules is given in ISO 14025:2006, 5.4.
Note 2 to entry: “Footprint information modules” is defined in ISO 14026:2017, 3.1.4.
Note 3 to entry: The results of the quantification of the partial CFP are documented in the CFP study report
(3.1.3.5) expressed in mass of CO2e per declared unit (3.1.3.8).
delimični CFP
zbir emisija GHG (3.1.2.5) i uklanjanja GHG (3.1.2.6) jednog ili više izabranih procesa (3.1.3.5) u sistemu proizvoda (3.1.3.2), izražen kao CO2 ekvivalent (3.1.2.2), a na osnovu izabranih faza ili procesa unutar životnog ciklusa (3.1.4.2)
NAPOMENA 1 uz termin: Delimični CFP se zasniva na podacima ili je sačinjen od podataka koji se odnose na specifične procese ili module informacija o otisku koji su deo sistema proizvoda i mogu da čine osnovu za kvantifikaciju CFP. Detaljnije informacije o informacionim modulima date su u ISO 14025:2006, 5.4.
NAPOMENA 2 uz termin: „Moduli informacija o otisku” definisani su u ISO 14026:2017, 3.1.4.
NAPOMENA 3 uz termin: Rezultati kvantifikacije delimičnog CFP dokumentovani su u izveštaju o CFP studiji (3.1.3.5), izraženi kao masa CO2e po deklarisanoj jedinici (3.1.3.8).
делимични CFP
збир емисија GHG (3.1.2.5) и уклањања GHG (3.1.2.6) једног или више изабраних процеса (3.1.3.5) у систему производа (3.1.3.2), изражен као CO2 еквивалент (3.1.2.2), а на основу изабраних фаза или процеса унутар животног циклуса (3.1.4.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Делимични CFP се заснива на подацима или је сачињен од података који се односе на специфичне процесе или модуле информација о отиску који су део система производа и могу да чине основу за квантификацију CFP. Детаљније информације о информационим модулима дате су у ISO 14025:2006, 5.4.
НАПОМЕНА 2 уз термин: „Модули информација о отиску” дефинисани су у ISO 14026:2017, 3.1.4.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Резултати квантификације делимичног CFP документовани су у извештају о CFP студији (3.1.3.5), изражени као маса CO2e по декларисаној јединици (3.1.3.8).
CFP systematic approach
set of procedures to facilitate the quantification of the CFP (3.1.1.6) for two or more products (3.1.3.1) of
the same organization (3.1.5.1)
sistematičan pristup za CFP
skup procedura da bi se olakšala kvantifikacija CFP (3.1.1.6) za dva ili više proizvoda (3.1.3.1) iste organizacije (3.1.5.1)
систематичан приступ за CFP
скуп процедура да би се олакшала квантификација CFP (3.1.1.6) за два или више производа (3.1.3.1) исте организације (3.1.5.1)
CFP study
all activities that are necessary to quantify and report a CFP (3.1.1.1) or a partial CFP (3.1.1.2).
CFP studija
sve aktivnosti koje su neophodne za kvantifikaciju i izveštavanje o CFP (3.1.1.1) ili delimičnom CFP (3.1.1.2)
CFP студија
све активности које су неопходне за квантификацију и извештавање о CFP (3.1.1.1) или делимичном CFP (3.1.1.2)
CFP study report
report that documents the CFP study (3.1.1.4), presents the CFP (3.1.1.1) or partial CFP (3.1.1.2), and
shows the decisions taken within the study
Note 1 to entry: The CFP study report demonstrates that the provisions of this document are met
izveštaj o CFP studiji
izveštaj koji dokumentuje CFP studiju (3.1.1.4), predstavlja CFP (3.1.1.1) ili delimični CFP (3.1.1.2) i prikazuje odluke donete u okviru studije
NAPOMENA 1 uz termin: Izveštaj o CFP studiji pokazuje da su odredbe ovog dokumenta ispunjene.
извештај о CFP студији
извештај који документује CFP студију (3.1.1.4), представља CFP (3.1.1.1) или делимични CFP (3.1.1.2) и приказује одлуке донете у оквиру студије
НАПОМЕНА 1 уз термин: Извештај о CFP студији показује да су одредбе овог документа испуњене.
quantification of the CFP
activities that result in the determination of a CFP (3.1.1.1) or a partial CFP (3.1.1.2)
Note 1 to entry: Quantification of the CFP or the partial CFP is part of the CFP study (3.1.1.4).
kvantifikacija CFP
aktivnosti koje rezultiraju utvrđivanjem CFP (3.1.1.1) ili delimičnog CFP (3.1.1.2)
NAPOMENA 1 uz termin: Kvantifikacija CFP ili delimičnog CFP je deo CFP studije (3.1.1.4).
квантификација CFP
активности које резултирају утврђивањем CFP (3.1.1.1) или делимичног CFP (3.1.1.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Квантификација CFP или делимичног CFP је део CFP студије (3.1.1.4).
mechanism for compensating for all or a part of the CFP (3.1.1.1) or the partial CFP (3.1.1.2) through
the prevention of the release of, reduction in, or removal of an amount of GHG emissions (3.1.2.5) in a
process (3.1.3.5) outside the product system (3.1.3.2) under study
EXAMPLE Investment outside the relevant product system, e.g. in renewable energy technologies, energy
efficiency measures, afforestation/reforestation.
Note 1 to entry: Carbon offsetting is not allowed in the quantification of a CFP (3.1.1.6) or a partial CFP, and
communication of carbon offsetting is outside of the scope of this document (see 6.3.4.1).
Note 2 to entry: Footprint communication and relevant claims regarding carbon offsetting and carbon neutrality
are covered in ISO 14026 and ISO 14021.
Note 3 to entry: Adapted from the definition of “offsetting” in ISO 14021:2016, 3.1.12.
mehanizam za kompenzaciju celog ili dela CFP (3.1.1.1) ili delimičnog CFP (3.1.1.2) putem prevencije ispuštanja, smanjenja ili uklanjanja količine emisije GHG (3.1.2.5) u procesu (3.1.3.5), izvan sistema proizvoda (3.1.3.2) u studiji
PRIMER Investicija izvan relevantnog sistema proizvoda, npr. u tehnologije obnovljivih izvora energije, u mere za energetsku efikasnost, u pošumljavanje/obnavljanje šuma.
NAPOMENA 1 uz termin: Kompenzacija ugljenika nije dozvoljena u kvantifikaciji CFP (3.1.1.6) ili delimičnog CFP, a komunikacija o kompenzaciji ugljenika je van predmeta i područja primene ovog dokumenta (videti 6.3.4.1).
NAPOMENA 2 uz termin: Komunikacija o otisku i relevantne tvrdnje u vezi sa kompenzacijom ugljenika i neutralnošću ugljenika obuhvaćeni su u ISO 14026 i ISO 14021.
NAPOMENA 3 uz termin: Prerađeno na osnovu definicije „kompenzacija” u ISO 14021:2016, 3.1.12.
механизам за компензацију целог или дела CFP (3.1.1.1) или делимичног CFP (3.1.1.2) путем превенције испуштања, смањења или уклањања количине емисије GHG (3.1.2.5) у процесу (3.1.3.5), изван система производа (3.1.3.2) у студији
ПРИМЕР Инвестиција изван релевантног система производа, нпр. у технологије обновљивих извора енергије, у мере за енергетску ефикасност, у пошумљавање/обнављање шума.
НАПОМЕНА 1 уз термин: Компензација угљеника није дозвољена у квантификацији CFP (3.1.1.6) или делимичног CFP, а комуникација о компензацији угљеника је ван предмета и подручја примене овог документа (видети 6.3.4.1).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Комуникација о отиску и релевантне тврдње у вези са компензацијом угљеника и неутралношћу угљеника обухваћени су у ISO 14026 и ISO 14021.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Прерађено на основу дефиниције „компензација” у ISO 14021:2016, 3.1.12.
group of products (3.1.3.1) that can fulfil equivalent functions
grupa proizvoda (3.1.3.1) koji mogu da ispunjavaju ekvivalentne funkcije
група производа (3.1.3.1) који могу да испуњавају еквивалентне функције
product category rules
PCR
set of specific rules, requirements and guidelines for developing Type III environmental declarations
and footprint communications for one or more product categories (3.1.1.8)
Note 1 to entry: PCR include quantification rules conforming to ISO 14044.
Note 2 to entry: ISO/TS 14027 describes the development of PCR applicable to this document.
Note 3 to entry: “Footprint communication” is defined in ISO 14026:2017, 3.1.1
PCR
skup specifičnih pravila, zahteva i smernica za razvoj deklaracija tipa III i komunikacije o otisku za jednu ili više kategorija proizvoda (3.1.1.8)
NAPOMENA 1 uz termin: PCR uključuje pravila za kvantifikaciju u skladu sa ISO 14044.
NAPOMENA 2 uz termin: ISO/TS 14027 opisuje razvoj PCR primenjivog na ovaj dokument.
NAPOMENA 3 uz termin: „Komunikacija o ugljeničnom otisku” je definisana u ISO 14026:2017, 3.1.1.
PCR
скуп специфичних правила, захтева и смерница за развој декларација типа III и комуникације o отиску за једну или више категорија производа (3.1.1.8)
НАПОМЕНА 1 уз термин: PCR укључује правила за квантификацију у складу са ISO 14044.
НАПОМЕНА 2 уз термин: ISO/TS 14027 описује развој PCR примењивог на овај документ.
НАПОМЕНА 3 уз термин: „Комуникација о угљеничном отиску” је дефинисана у ISO 14026:2017, 3.1.1.
GHG
gaseous constituent of the atmosphere, both natural and anthropogenic, that absorbs and emits
radiation at specific wavelengths within the spectrum of infrared radiation emitted by the Earth’s
surface, the atmosphere and clouds
Note 1 to entry: For a list of GHGs, see the latest IPCC Assessment Report[16].
Note 2 to entry: Water vapour and ozone, which are anthropogenic as well as natural GHGs, are not included in
the CFP (3.1.1.1) and partial CFP (3.1.1.2).
Note 3 to entry: The focus of this document is limited to long-lived GHGs and it therefore excludes climate effects
due to changes in surface reflectivity (albedo) and short-lived radiative forcing agents (e.g. black carbon and
aerosols)
GHG
prirodni i antropogeni gasoviti sastojak atmosfere koji apsorbuje i emituje zračenje specifičnih talasnih dužina u okviru spektra infracrvenog zračenja koje emituju površina Zemlje, atmosfera i oblaci
NAPOMENA 1 uz termin: Za listu GHG videti poslednji IPCC Izveštaj o ocenjivanju[16].
NAPOMENA 2 uz termin: Vodena para i ozon su antropogeni kao i prirodni GHG, ali nisu uključeni u CFP (3.1.1.1) i delimični CFP (3.1.1.2).
NAPOMENA 3 uz termin: Fokus ovog dokumenta je ograničen na dugotrajne GHG i stoga isključuje klimatske efekte usled promena površinske refleksije (albedo) i agensa kratkotrajnog prinudnog zračenja (npr. crni ugljenik i aerosoli).
GHG
природни и антропогени гасовити састојак атмосфере који апсорбује и емитује зрачење специфичних таласних дужина у оквиру спектра инфрацрвеног зрачења које емитују површина Земље, атмосфера и облаци
НАПОМЕНА 1 уз термин: За листу GHG видети последњи IPCC Извештај о оцењивању[16].
НАПОМЕНА 2 уз термин: Водена пара и озон су антропогени као и природни GHG, али нису укључени у CFP (3.1.1.1) и делимични CFP (3.1.1.2).
НАПОМЕНА 3 уз термин: Фокус овог документа је ограничен на дуготрајне GHG и стога искључује климатске ефекте услед промена површинске рефлексије (албедо) и агенса краткотрајног принудног зрачења (нпр. црни угљеник и аеросоли).
CO2 equivalent
CO2e
unit for comparing the radiative forcing of a GHG (3.1.2.1) to that of carbon dioxide
Note 1 to entry: Mass of a GHG is converted into CO2 equivalents by multiplying the mass of the GHG by the
corresponding GWP (3.1.2.4) or GTP (3.1.2.3) of that gas.
Note 2 to entry: In the case of GTP, CO2 equivalent is the unit for comparing the change in global mean surface
temperature caused by a GHG to the temperature change caused by CO2.
CO2 ekvivalent
CO2e
jedinica za poređenje jačine prinudnog zračenja GHG (3.1.2.1) sa jačinom zračenja ugljen-dioksida
NAPOMENA 1 uz termin: Ekvivalent ugljen-dioksida se izračunava množenjem mase datog GHG sa njegovim GWP (3.1.2.4) ili GTP (3.1.2.3) tog gasa.
NAPOMENA 2 uz termin: U slučaju GTP, CO2 ekvivalent je jedinica za poređenje izmene globalne srednje površinske temperature izazvane GHG i promene temperature koju izaziva CO2.
CO2 еквивалент
CO2e
јединица за поређење јачине принудног зрачења GHG (3.1.2.1) са јачином зрачења угљен-диоксида
НАПОМЕНА 1 уз термин: Еквивалент угљен-диоксида се израчунава множењем масе датог GHG са његовим GWP (3.1.2.4) или GTP (3.1.2.3) тог гаса.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У случају GTP, CO2 еквивалент је јединица за поређење измене глобалне средње површинске температуре изазване GHG и промене температуре коју изазива CO2.
GTP
index measuring the change in global mean surface temperature at a chosen point in time in response to
a GHG (3.1.2.1) emission pulse, relative to the change in temperature attributed to carbon dioxide (CO2)
Note 1 to entry: “Index” as used this document is a “characterization factor” as defined in ISO 14040:2006, 3.37.
Note 2 to entry: The GTP is based on temperature change for a selected year.
Note 3 to entry: Derived from the Working Group 1 IPCC Fifth Assessment Report (AR5), Climate Change 2013:
The Physical Science Basis.
GTP
indeks koji meri promenu globalne srednje površinske temperature u izabranom trenutku, kao odgovor na pulsne emisije GHG (3.1.2.1), u odnosu na promenu temperature koja se pripisuje ugljen-dioksidu (CO2)
NAPOMENA 1 uz termin: „Indeks” je, onako kako se koristi u ovom dokumentu, „faktor karakterizacije” kako je definisano u ISO 14040:2006, 3.37.
NAPOMENA 2 uz termin: GTP se zasniva na promeni temperature za izabranu godinu.
NAPOMENA 3 uz termin: Izvedeno iz Radne grupe 1 IPCC Petog izveštaja o ocenjivanju (AR5), Klimatske promene 2013: Osnove nauke o fizici.
GTP
индекс који мери промену глобалне средње површинске температуре у изабраном тренутку, као одговор на пулсне емисије GHG (3.1.2.1), у односу на промену температуре која се приписује угљен-диоксиду (CO2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Индекс” је, онако како се користи у овом документу, „фактор карактеризације” како је дефинисано у ISO 14040:2006, 3.37.
НАПОМЕНА 2 уз термин: GTP се заснива на промени температуре за изабрану годину.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изведено из Радне групе 1 IPCC Петог извештаја о оцењивању (АR5), Климатске промене 2013: Основе науке о физици.
GWP
index, based on radiative properties of GHGs (3.1.2.1), measuring the radiative forcing following a pulse
emission of a unit mass of a given GHG in the present-day atmosphere integrated over a chosen time
horizon, relative to that of carbon dioxide (CO2)
Note 1 to entry: “Index” as used in this document is a “characterization factor” as defined in ISO 14040:2006, 3.37.
Note 2 to entry: A “pulse emission” is an emission at one point in time.
GWP
indeks, zasnovan na osobinama zračenja GHG (3.1.2.1), koji meri jačinu zračenja nakon pulsne emisije jedinične mase datog GHG u atmosferu određenog dana, integrisan tokom odabranog vremenskog horizonta, u odnosu na indeks ugljen-dioksida (CO2)
NAPOMENA 1 uz termin: „Indeks” je, onako kako se koristi u ovom dokumentu, „faktor karakterizacije” kako je definisano u ISO 14040:2006, 3.37.
NAPOMENA 2 uz termin: „Pulsna emisija” je emisija u trenutku vremena.
GWP
индекс, заснован на особинама зрачења GHG (3.1.2.1), који мери јачину зрачења након пулсне емисије јединичне масе датог GHG у атмосферу одређеног дана, интегрисан током одабраног временског хоризонта, у односу на индекс угљен-диоксида (CO2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Индекс” је, онако како се користи у овом документу, „фактор карактеризације” како је дефинисано у ISO 14040:2006, 3.37.
НАПОМЕНА 2 уз термин: „Пулсна емисија” је емисија у тренутку времена.
GHG emission
release of a GHG (3.1.2.1) into the atmosphere
emisija GHG
ispuštanje GHG (3.1.2.1) u atmosferu
емисија GHG
испуштање GHG (3.1.2.1) у атмосферу
GHG removal
withdrawal of a GHG (3.1.2.1) from the atmosphere
uklanjanje GHG
povlačenje GHG (3.1.2.1) iz atmosfere
уклањање GHG
повлачење GHG (3.1.2.1) из атмосфере
GHG emission factor
coefficient relating activity data with the GHG emission (3.1.2.5).
emisioni faktor GHG
koeficijent koji povezuje podatke o aktivnosti GHG sa emisijom GHG (3.1.2.5)
емисиони фактор GHG
коефицијент који повезује податке о активности GHG са емисијом GHG (3.1.2.5)
goods or service
Note 1 to entry: The product can be categorized as follows:
— service (e.g. transport, implementation of events);
— software (e.g. computer program);
— hardware (e.g. engine mechanical part);
— processed material (e.g. lubricant, ore, fuel);
— unprocessed material (e.g. agricultural product).
Note 2 to entry: Services have tangible and intangible elements. Provision of a service can involve, for example,
the following:
— an activity performed on a customer-supplied tangible product (e.g. automobile to be repaired);
— an activity performed on a customer-supplied intangible product (e.g. the income statement needed to
prepare a tax return);
— the delivery of an intangible product (e.g. the delivery of information in the context of knowledge transmission);
— the creation of ambience for the customer (e.g. in hotels and restaurants).
robe ili usluge
NAPOMENA 1 uz termin: Proizvod može da se kategorizuje na sledeći način:
– usluge (npr. transport, realizacija događaja);
– softver (npr. kompjuterski program);
– hardver (npr. mehanički deo mašine);
– prerađeni materijal (npr. mazivo, ruda, gorivo);
– neprerađeni materijal (npr. poljoprivredni proizvod).
NAPOMENA 2 uz termin: Usluge imaju materijalne i nematerijalne elemente. Pružanje usluge može da uključi, na primer, sledeće:
– aktivnost koja se obavlja na materijalnom proizvodu koji isporučuje korisnik (npr. automobil koji se popravlja);
– aktivnost koja se obavlja na nematerijalnom proizvodu koji je isporučio korisnik (npr. bilans uspeha potreban za pripremu poreske prijave);
– isporuka nematerijalnog proizvoda (npr. isporuka informacija u kontekstu prenošenja znanja);
– stvaranje ambijenta za korisnika (npr. u hotelima i restoranima).
робе или услуге
НАПОМЕНА 1 уз термин: Производ може да се категоризује на следећи начин:
– услуге (нпр. транспорт, реализација догађаја);
– софтвер (нпр. компјутерски програм);
– хардвер (нпр. механички део машине);
– прерађени материјал (нпр. мазиво, руда, гориво);
– непрерађени материјал (нпр. пољопривредни производ).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Услуге имају материјалне и нематеријалне елементе. Пружање услуге може да укључи, на пример, следеће:
– активност која се обавља на материјалном производу који испоручује корисник (нпр. аутомобил који се поправља);
– активност која се обавља на нематеријалном производу који је испоручио корисник (нпр. биланс успеха потребан за припрему пореске пријаве);
– испорука нематеријалног производа (нпр. испорука информација у контексту преношења знања);
– стварање амбијента за корисника (нпр. у хотелима и ресторанима).
material or energy entering the system being studied that has been drawn from the environment
without previous human transformation, or material or energy leaving the system being studied that is
released into the environment without subsequent human transformation
Note 1 to entry: “Environment” is defined in ISO 14001:2015, 3.2.1
materijal ili energija koji ulaze u sistem koji se proučava i koji potiču iz životne sredine, bez prethodne transformacije koju je izvršio čovek, ili materijal ili energija koji izlaze iz sistema koji se posmatra i koji se ispuštaju u životnu sredinu bez kasnije transformacije koju bi izvršio čovek
NAPOMENA 1 uz terminy: „Životna sredina” je definisana u ISO 14001:2015, 3.2.1.
материјал или енергија који улазе у систем који се проучава и који потичу из животне средине, без претходне трансформације коју је извршио човек, или материјал или енергија који излазе из система који се посматра и који се испуштају у животну средину без касније трансформације коју би извршио човек
НАПОМЕНА 1 уз терминy: „Животна средина” је дефинисана у ISO 14001:2015, 3.2.1.
period of time during which a product (3.1.3.1) in use meets or exceeds the performance requirements
vremensko razdoblje tokom kojeg proizvod (3.1.3.1.) u upotrebi ispunjava ili prevazilazi zahteve za performansama
временско раздобље током којег производ (3.1.3.1.) у употреби испуњава или превазилази захтеве за перформансама
collection of unit processes (3.1.3.6) with elementary flows (3.1.3.10) and product flows, performing one
or more defined functions and which models the life cycle (3.1.4.2) of a product (3.1.3.1)
Note 1 to entry: “Product flow” is defined in ISO 14040:2006, 3.27.
skup jediničnih procesa (3.1.3.6) sa elementarnim tokovima (3.1.3.10) i tokovima proizvoda,
koji realizuje jednu ili više definisanih funkcija i koji uobličava životni ciklus (3.1.4.2) proizvoda (3.1.3.1)
NAPOMENA 1 uz termin: „Tok proizvoda” je definisan u ISO 14040:2006, 3.27.
скуп јединичних процеса (3.1.3.6) са елементарним токовима (3.1.3.10) и токовима производа,
који реализује једну или више дефинисаних функција и који уобличава животни циклус (3.1.4.2) производа (3.1.3.1)
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Ток производа” је дефинисан у ISO 14040:2006, 3.27.
any of two or more products (3.1.3.1) coming from the same unit process (3.1.3.6) or product system
(3.1.3.2)
bilo koji od dva ili više proizvoda (3.1.3.1) iz istog jediničnog procesa (3.1.3.6) ili sistema proizvoda (3.1.3.2)
било који од два или више производа (3.1.3.1) из истог јединичног процеса (3.1.3.6) или система производа (3.1.3.2)
boundary based on a set of criteria representing which unit processes (3.1.3.6) are a part of the system
under study.
granica zasnovana na skupu kriterijuma koji predstavljaju one jedinične procese (3.1.3.6) koji su deo proučavanog sistema
граница заснована на скупу критеријума који представљају оне јединичне процесе (3.1.3.6) који су део проучаваног система
set of interrelated or interacting activities that transforms inputs into outputs.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih aktivnosti koji transformiše ulazne elemente u izlazne
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих активности који трансформише улазне елементе у излазне
smallest element considered in the life cycle inventory analysis (3.1.4.4) for which input and output data
are quantified
najmanji element razmatran u analizi inventara životnog ciklusa (3.1.4.4) za koji su podaci ulaza i izlaza kvantifikovani
најмањи елемент разматран у анализи инвентара животног циклуса (3.1.4.4) за који су подаци улаза и излаза квантификовани
quantified performance of a product system (3.1.3.2) for use as a reference unit
Note 1 to entry: As the CFP (3.1.1.1) treats information on a product (3.1.3.1) basis, an additional calculation
based on a declared unit (3.1.3.8) can be presented (see also 6.3.3).
kvantifikovana performansa sistema proizvoda (3.1.3.2) za korišćenje kao referentna jedinica
NAPOMENA 1 uz termin: Pošto CFP (3.1.1.1) tretira informacije o proizvodu (3.1.3.1), može da se prikaže (videti takođe 6.3.3) dodatno izračunavanje zasnovano na deklarisanoj jedinici (3.1.3.8).
квантификована перформанса система производа (3.1.3.2) за коришћење као референтна јединица
НАПОМЕНА 1 уз термин: Пошто CFP (3.1.1.1) третира информације о производу (3.1.3.1), може да се прикаже (видети такође 6.3.3) додатно израчунавање засновано на декларисаној јединици (3.1.3.8).
quantity of a product (3.1.3.1) for use as a reference unit in the quantification of a partial CFP (3.1.1.2)
EXAMPLE Mass (1 kg of primary steel), volume (1 m3 of crude oil).
količina proizvoda (3.1.3.1) za korišćenje kao referentna jedinica u kvantifikaciji delimičnog CFP (3.1.1.2)
PRIMER Masa (1 kg primarnog čelika), zapremina (1 m3 sirove nafte).
количина производа (3.1.3.1) за коришћење као референтна јединица у квантификацији делимичног CFP (3.1.1.2)
ПРИМЕР Маса (1 kg примарног челика), запремина (1 m3 сирове нафте).
measure of the inputs to or outputs from processes (3.1.3.5) in a given product system (3.1.3.2) required
to fulfil the function expressed by the functional unit (3.1.3.7)
Note 1 to entry: For an example of applying the concept of a reference flow, see the example in 6.3.3.
Note 2 to entry: In the case of a partial CFP (3.1.1.2), the reference flow refers to the declared unit (3.1.3.8).
mera ulaza u proces ili izlaza iz procesa (3.1.3.5) koja se zahteva u datom sistemu proizvoda (3.1.3.2), radi ispunjavanja funkcije izražene putem funkcionalne jedinice (3.1.3.7)
NAPOMENA 1 uz termin: Za primer primene koncepta referentnog toka, videti primer u 6.3.3.
NAPOMENA 2 uz termin: U slučaju delimičnog CFP (3.1.1.2), referentni tok se odnosi na deklarisanu jedinicu (3.1.3.8).
мера улаза у процес или излаза из процеса (3.1.3.5) која се захтева у датом систему производа (3.1.3.2), ради испуњавања функције изражене путем функционалне јединице (3.1.3.7)
НАПОМЕНА 1 уз термин: За пример примене концепта референтног тока, видети пример у 6.3.3.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У случају делимичног CFP (3.1.1.2), референтни ток се односи на декларисану јединицу (3.1.3.8).
specification of the amount of material or energy flow or the level of significance of GHG emissions
(3.1.2.5) associated with unit processes (3.1.3.6) or the product system (3.1.3.2) to be excluded from a
CFP study (3.1.1.4)
Note 1 to entry: “Energy flow” is defined in ISO 14040:2006, 3.13
specifikacija količine materijala, ili toka energije, ili nivoa značajnosti emisija GHG (3.1.2.5), povezana sa jediničnim procesima (3.1.3.6) ili sistemom proizvoda (3.1.3.2), koja treba da bude isključena iz CFP studije (3.1.1.4)
NAPOMENA 1 uz termin: „Energetski tok” je definisan u ISO 14040:2006, 3.13.
спецификација количине материјала, или тока енергије, или нивоа значајности емисија GHG (3.1.2.5), повезана са јединичним процесима (3.1.3.6) или системом производа (3.1.3.2), која треба да буде искључена из CFP студије (3.1.1.4)
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Енергетски ток” је дефинисан у ISO 14040:2006, 3.13.
activity intended to ensure consistency between the CFP study (3.1.1.4) and the principles and
requirements of this document
Note 1 to entry: Requirements for critical review are described in ISO/TS 14071.
aktivnost čija je namera da obezbedi konzistentsnost između CFP studije (3.1.1.4) i principa i zahteva ovog dokumenta
NAPOMENA 1 uz termin: Zahtevi za kritičko preispitivanje opisani su u ISO/TS 14071.
активност чија је намера да обезбеди конзистентсност између CFP студије (3.1.1.4) и принципа и захтева овог документа
НАПОМЕНА 1 уз термин: Захтеви за критичко преиспитивање описани су у ISO/TS 14071.
aspect of the natural environment, human health or resources of interest to society
EXAMPLE Water, climate change, biodiversity.
aspekt prirodnog okruženja, ljudskog zdravlja ili resursa od interesa za društvo
PRIMER Voda, klimatske promene, biodiverzitet.
аспект природног окружења, људског здравља или ресурса од интереса за друштво
ПРИМЕР Вода, климатске промене, биодиверзитет.
consecutive and interlinked stages related to a product (3.1.3.1), from raw material acquisition or
generation from natural resources to end-of-life treatment
Note 1 to entry: “Raw material” is defined in ISO 14040:2006, 3.15.
Note 2 to entry: Stages of a life cycle related to a product include raw material acquisition, production,
distribution, use and end-of-life treatment.
uzastopne i međusobno povezane faze koje se odnose na proizvod (3.1.3.1), od nabavke sirovina ili dobijanja iz prirodnih resursa, do tretmana na kraju životnog veka
NAPOMENA 1 uz termin: „Sirovine” su definisane u ISO 14040:2006, 3.15.
NAPOMENA 2 uz termin: Faze životnog ciklusa vezane za proizvod obuhvataju nabavku sirovina, proizvodnju, distribuciju, korišćenje i tretman na kraju životnog veka.
узастопне и међусобно повезане фазе које се односе на производ (3.1.3.1), од набавке сировина или добијања из природних ресурса, до третмана на крају животног века
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Сировине” су дефинисане у ISO 14040:2006, 3.15.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Фазе животног циклуса везане за производ обухватају набавку сировина, производњу, дистрибуцију, коришћење и третман на крају животног века.
LCA
compilation and evaluation of the inputs, outputs and the potential environmental impacts of a product
system (3.1.3.2) throughout its life cycle (3.1.4.2)
Note 1 to entry: “Environmental impact” is defined in ISO 14001:2015, 3.2.4.
LCA
prikupljanje i vrednovanje ulaznih i izlaznih elemenata i potencijalnih uticaja sistema proizvoda (3.1.3.2) na životnu sredinu tokom njegovog životnog ciklusa (3.1.4.2)
NAPOMENA 1 uz termin: „Uticaj na životnu sredinu” je definisan u ISO 14001:2015, 3.2.4.
LCA
прикупљање и вредновање улазних и излазних елемената и потенцијалних утицаја система производа (3.1.3.2) на животну средину током његовог животног циклуса (3.1.4.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Утицај на животну средину” је дефинисан у ISO 14001:2015, 3.2.4.
LCI
phase of life cycle assessment (3.1.4.3) involving the compilation and quantification of inputs and outputs
for a product (3.1.3.1) throughout its life cycle (3.1.4.2).
LCI
faza ocenjivanja životnog ciklusa (3.1.4.3) koja obuhvata prikupljanje i kvantifikaciju ulaznih i izlaznih elemenata proizvoda (3.1.3.1) tokom njegovog životnog ciklusa (3.1.4.2)
LCI
фаза оцењивања животног циклуса (3.1.4.3) која обухвата прикупљање и квантификацију улазних и излазних елемената производа (3.1.3.1) током његовог животног циклуса (3.1.4.2)
LCIA
phase of life cycle assessment (3.1.4.3) aimed at understanding and evaluating the magnitude and
significance of the potential environmental impacts for a product system (3.1.3.2) throughout the life
cycle (3.1.4.2) of the product (3.1.3.1).
LCIA
faza ocenjivanja životnog ciklusa (3.1.4.3) čiji je cilj razumevanje i vrednovanje veličine i značaja mogućih uticaja sistema proizvoda (3.1.3.2) na životnu sredinu tokom celokupnog životnog ciklusa (3.1.4.2) proizvoda (3.1.3.1).
LCIA
фаза оцењивања животног циклуса (3.1.4.3) чији је циљ разумевање и вредновање величине и значаја могућих утицаја система производа (3.1.3.2) на животну средину током целокупног животног циклуса (3.1.4.2) производа (3.1.3.1).
phase of life cycle assessment (3.1.4.3) in which the findings of either the life cycle inventory analysis
(3.1.4.4) or the life cycle impact assessment (3.1.4.5), or both, are evaluated in relation to the defined
goal and scope in order to reach conclusions and recommendations.
faza ocenjivanja životnog ciklusa (3.1.4.3) u kojoj se nálazi analize inventara životnog ciklusa (3.1.4.4) ili ocenjivanja uticaja životnog ciklusa (3.1.4.5), ili oba, vrednuju u skladu sa definisanim ciljem i predmetom radi donošenja zaključaka i preporuka
фаза оцењивања животног циклуса (3.1.4.3) у којој се нáлази анализе инвентара животног циклуса (3.1.4.4) или оцењивања утицаја животног циклуса (3.1.4.5), или оба, вреднују у складу са дефинисаним циљем и предметом ради доношења закључака и препорука
systematic procedures for estimating the effects of the choices made regarding methods and data on
the outcome of a CFP study (3.1.1.4)
sistematične procedure za procenu efekata izbora odabranih metoda i podataka na ishod CFP studije (3.1.1.4)
систематичне процедуре за процену ефеката избора одабраних метода и података на исход CFP студије (3.1.1.4)
class representing environmental issues of concern to which life cycle inventory analysis (3.1.4.4) results
may be assigned.
klasa koja predstavlja pitanja iz oblasti životne sredine koja izazivaju zabrinutost, a kojima se mogu pripisati rezultati analize inventara životnog ciklusa (3.1.4.4)
класа која представља питања из области животне средине која изазивају забринутост, а којима се могу приписати резултати анализе инвентара животног циклуса (3.1.4.4)
substances or objects that the holder intends or is required to dispose of
Note 1 to entry: This definition is taken from the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of
Hazardous Wastes and Their Disposal (22 March 1989), but is not confined in this document to hazardous waste
supstance ili predmeti koje držalac namerava da odloži ili se od njega zahteva da ih odloži
NAPOMENA 1 uz termin: Ova definicija je preuzeta iz Bazelske konvencije o kontroli prekograničnog kretanja opasnog otpada i njegovog odlaganja (22. mart 1989.), ali se u ovom međunarodnom dokumentu ne ograničava na opasan optad.
супстанце или предмети које држалац намерава да одложи или се од њега захтева да их одложи
НАПОМЕНА 1 уз термин: Ова дефиниција је преузета из Базелске конвенције о контроли прекограничног кретања опасног отпада и његовог одлагања (22. март 1989.), али се у овом међународном документу не ограничава на опасан оптад.
person or group of people that has its own functions with responsibilities, authorities and relationships
to achieve its objectives
Note 1 to entry: The concept of organization includes, but is not limited to, sole-trader, company, corporation, firm,
enterprise, authority, partnership, charity or institution, or part or combination thereof, whether incorporated
or not, public or private.
osoba ili grupa ljudi koji imaju sopstvene funkcije sa odgovornostima, ovlašćenjima i međusobnim odnosima za ostvarivanje svojih ciljeva
NAPOMENA 1 uz termin: Pojam „organizacija” obuhvata, ali nije ograničen na preduzetnika, kompaniju, korporaciju, firmu, preduzeće, organ vlasti, partnerstvo, dobrotvornu organizaciju ili instituciju, ili njihov deo ili kombinaciju, bez obzira na to da li su objedinjeni ili nisu i da li su javnog ili privatnog karaktera
особа или група људи који имају сопствене функције са одговорностима, овлашћењима и међусобним односима за остваривање својих циљева
НАПОМЕНА 1 уз термин: Појам „организација” обухвата, али није ограничен на предузетника, компанију, корпорацију, фирму, предузеће, орган власти, партнерство, добротворну организацију или институцију, или њихов део или комбинацију, без обзира на то да ли су обједињени или нису и да ли су јавног или приватног карактера
those involved, through upstream and downstream linkages, in processes (3.1.3.5) and activities
relating to the provision of products (3.1.3.1) to the user
Note 1 to entry: In practice, the expression “interlinked chain” applies from suppliers to those involved in endof-life processing, which may include vendors, manufacturing facilities, logistics providers, internal distribution
centres, distributors, wholesalers and other entities that lead to the end user.
oni koji su uključeni, putem uzvodnih i nizvodnih veza, u procese (3.1.3.5) i aktivnosti koje se odnose na obezbeđenje proizvoda (3.1.3.1) korisniku
NAPOMENA 1 uz termin: U praksi se izraz „međusobno povezani lanac” odnosi na sve, od isporučioca do onih koji su uključeni u preradu na kraju životnog veka, što može da uključuje prodavce, proizvodne pogone, pružaoce usluge logistike, interne distributivne centre, distributere, trgovce na veliko i druge subjekte koji vode do krajnjeg korisnika.
они који су укључени, путем узводних и низводних веза, у процесе (3.1.3.5) и активности које се односе на обезбеђење производа (3.1.3.1) кориснику
НАПОМЕНА 1 уз термин: У пракси се израз „међусобно повезани ланац” односи на све, од испоручиоца до оних који су укључени у прераду на крају животног века, што може да укључује продавце, производне погоне, пружаоце услуге логистике, интерне дистрибутивне центре, дистрибутере, трговце на велико и друге субјекте који воде до крајњег корисника.
quantified value of a process (3.1.3.5) or an activity obtained from a direct measurement or a calculation
based on direct measurements
Note 1 to entry: Primary data need not necessarily originate from the product system (3.1.3.2) under study
because primary data might relate to a different but comparable product system to that being studied.
Note 2 to entry: Primary data can include GHG emission factors (3.1.2.7) and/or GHG activity data (defined in
ISO 14064-1:2006, 2.11).
kvantifikovana vrednost procesa (3.1.3.5) ili neke aktivnosti, dobijena direktnim merenjem ili izračunavanjem koje se zasniva na direktnim merenjima
NAPOMENA 1 uz termin: Nije neophodno da primarni podaci potiču iz sistema proizvoda (3.1.3.2) koji se proučava, pošto se primarni podaci mogu odnositi na drugačiji, ali uporedivi sistem proizvoda sa onim koji se proučava.
NAPOMENA 2 uz termin: Primarni podaci mogu da obuhvataju emisione faktore GHG (3.1.2.7) i/ili podatke o aktivnostima GHG (definisanim u ISO 14064-1:2006, 2.11).
квантификована вредност процеса (3.1.3.5) или неке активности, добијена директним мерењем или израчунавањем које се заснива на директним мерењима
НАПОМЕНА 1 уз термин: Није неопходно да примарни подаци потичу из система производа (3.1.3.2) који се проучава, пошто се примарни подаци могу односити на другачији, али упоредиви систем производа са оним који се проучава.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Примарни подаци могу да обухватају емисионе факторе GHG (3.1.2.7) и/или податке о активностима GHG (дефинисаним у ISO 14064-1:2006, 2.11).
primary data obtained within the product system (3.1.3.2)
Note 1 to entry: All site-specific data are primary data (3.1.6.1) but not all primary data are site-specific data
because they may be obtained from a different product system.
Note 2 to entry: Site-specific data include GHG emissions (3.1.2.5) from GHG sources as well as GHG removals
(3.1.2.6) by GHG sinks for one specific unit process within a site.
primarni podaci dobijeni u sistemu proizvoda (3.1.3.2)
NAPOMENA 1 uz termin: Svi podaci specifični za lokaciju su primarni podaci (3.1.6.1), ali nisu svi primarni podaci specifični za lokaciju, jer se mogu dobiti iz drugog sistema proizvoda.
NAPOMENA 2 uz termin: Podaci specifični za lokaciju uključuju emisije GHG (3.1.2.5) iz izvora GHG, kao i uklanjanja GHG (3.1.2.6) od strane ponora GHG za jedan specifični jedinični proces unutar lokacije.
примарни подаци добијени у систему производа (3.1.3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Сви подаци специфични за локацију су примарни подаци (3.1.6.1), али нису сви примарни подаци специфични за локацију, јер се могу добити из другог система производа.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Подаци специфични за локацију укључују емисије GHG (3.1.2.5) из извора GHG, као и уклањања GHG (3.1.2.6) од стране понора GHG за један специфични јединични процес унутар локације.
data which do not fulfil the requirements for primary data (3.1.6.1)
Note 1 to entry: Secondary data can include data from databases and published literature, default emission
factors from national inventories, calculated data, estimates or other representative data, validated by competent
authorities.
Note 2 to entry: Secondary data can include data obtained from proxy processes or estimates.
podaci koji ne ispunjavaju zahteve za primarne podatke (3.1.6.1)
NAPOMENA 1 uz termin: Sekundarni podaci mogu da obuhvataju podatke iz baza podataka i objavljene literature, podrazumevane emisione faktore iz nacionalnih inventara, izračunate podatke, procenjene ili druge reprezentativne podatke koji su validirali kompetentni organi vlasti.
NAPOMENA 2 uz termin: Sekundarni podaci mogu da obuhvataju podatke dobijene iz posrednih procesa ili procena.
подаци који не испуњавају захтеве за примарне податке (3.1.6.1)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Секундарни подаци могу да обухватају податке из база података и објављене литературе, подразумеване емисионе факторе из националних инвентара, израчунате податке, процењене или друге репрезентативне податке који су валидирали компетентни органи власти.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Секундарни подаци могу да обухватају податке добијене из посредних процеса или процена.
parameter associated with the result of quantification that characterizes the dispersion of the values
that could be reasonably attributed to the quantified amount
Note 1 to entry: Uncertainty can include, for example:
— parameter uncertainty, e.g. GHG emission factors (3.1.2.7), activity data;
— scenario uncertainty, e.g. use stage scenario, end-of-life stage scenario;
— model uncertainty.
Note 2 to entry: Uncertainty information typically specifies quantitative estimates of the likely dispersion of
values and a qualitative description of the likely causes of the dispersion.
parametar povezan sa rezultatom kvantifikacije koji karakteriše disperziju vrednosti koje bi se mogle s razlogom pripisati kvantifikovanoj količini
NAPOMENA 1 uz termin: Nesigurnost može da obuhvati, na primer:
– parametar nesigurnosti, npr. emisioni faktori GHG (3.1.2.7), podaci o aktivnosti;
– nesigurnost scenarija, npr. scenario tokom faze korišćenja, scenario „kraj životnog veka”;
– nesigurnost modela.
NAPOMENA 2 uz termin: Informacije o nesigurnosti obično specificiraju kvantitativne procene verovatnih disperzija vrednosti i kvalitativni opis verovatnih uzroka disperzije.
параметар повезан са резултатом квантификације који карактерише дисперзију вредности које би се могле с разлогом приписати квантификованој количини
НАПОМЕНА 1 уз термин: Несигурност може да обухвати, на пример:
– параметар несигурности, нпр. емисиони фактори GHG (3.1.2.7), подаци о активности;
– несигурност сценарија, нпр. сценарио током фазе коришћења, сценарио „крај животног века”;
– несигурност модела.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Информације о несигурности обично специфицирају квантитативне процене вероватних дисперзија вредности и квалитативни опис вероватних узрока дисперзије.
material of biological origin, excluding material embedded in geological formations and material
transformed to fossilized material
Note 1 to entry: Biomass includes organic material (both living and dead), e.g. trees, crops, grasses, tree litter,
algae, animals, manure and waste (3.1.4.9) of biological origin.
Note 2 to entry: In this document, biomass excludes peat.
materijal biološkog porekla, osim materijala koji je ugrađen u geološke formacije i koji je transformisan u fosilizovan materijal
NAPOMENA 1 uz termin: Biomasa uključuje organski materijal (i živi i neživi), npr. drveće, useve, trave, drvne ostatke, alge, životinje, stajsko đubrivo i otpad biološkog porekla.
NAPOMENA 2 uz termin: U ovom dokumentu biomasa isključuje treset.
материјал биолошког порекла, осим материјала који је уграђен у геолошке формације и који је трансформисан у фосилизован материјал
НАПОМЕНА 1 уз термин: Биомаса укључује органски материјал (и живи и неживи), нпр. дрвеће, усеве, траве, дрвне остатке, алге, животиње, стајско ђубриво и отпад биолошког порекла.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У овом документу биомаса искључује тресет.
carbon derived from biomass (3.1.7.1).
ugljenik dobijen iz biomase (3.1.7.1)
угљеник добијен из биомасе (3.1.7.1)
carbon that is contained in fossilized material
Note 1 to entry: Examples of fossilized material are coal, oil and natural gas and peat.
ugljenik koji se nalazi u fosilizovanom materijalu
NAPOMENA 1 uz termin: Primeri fosilizovanog materijala su ugalj, nafta i prirodni gas i treset.
угљеник који се налази у фосилизованом материјалу
НАПОМЕНА 1 уз термин: Примери фосилизованог материјала су угаљ, нафта и природни гас и тресет.
LU
human use or management of land within the relevant boundary
Note 1 to entry: In this document, the relevant boundary is the boundary of the system under study
Note 2 to entry: Land use is often referred to as “land occupation” in life cycle assessment (LCA).
LU
čovekovo korišćenje ili upravljanje zemljištem u okviru relevantne granice
NAPOMENA 1 uz termin: U ovom dokumentu je relevantna granica – granica sistema koji se proučava.
NAPOMENA 2 uz termin: Korišćenje zemljišta se u ocenjivanju životnog ciklusa (LCA) često naziva „zauzetost zemljišta”.
LU
човеково коришћење или управљање земљиштем у оквиру релевантне границе
НАПОМЕНА 1 уз термин: У овом документу је релевантна граница – граница система који се проучава.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Коришћење земљишта се у оцењивању животног циклуса (LCA) често назива „заузетост земљишта”.
dLUC
change in the human use of land within the relevant boundary
Note 1 to entry: In this document, the relevant boundary is the boundary of the system under study.
Note 2 to entry: Land use change happens when there is a change in the land-use category as defined by the IPCC
(e.g. from forest land to cropland).
dLUC
promena namene zemljišta koje koriste ljudi u okviru relevantne granice
NAPOMENA 1 uz termin: U ovom dokumentu je relevantna granica – granica sistema koji se proučava.
NAPOMENA 2 uz termin: Promena namene zemljišta se dešava onda kada se vrši izmena kategorije korišćenja zemljišta, kao što je definisano u IPCC (npr. od šumskog zemljišta do zemljišta pod usevima).
dLUC
промена намене земљишта које користе људи у оквиру релевантне границе
НАПОМЕНА 1 уз термин: У овом документу је релевантна граница – граница система који се проучава.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Промена намене земљишта се дешава онда када се врши измена категорије коришћења земљишта, као што је дефинисано у IPCC (нпр. од шумског земљишта до земљишта под усевима).
iLUC
change in the use of land which is a consequence of direct land use change (3.1.7.5), but which occurs
outside the relevant boundary
Note 1 to entry: In this document, the relevant boundary is the boundary of the system under study.
Note 2 to entry: Land use change happens when there is a change in the “land-use category” as defined by the
IPCC (e.g. from forest land to cropland).
EXAMPLE If land use on a particular parcel of land changes from food production to biofuel production, land
use change might occur elsewhere to meet the demand for food. This land use change elsewhere is indirect land
use change.
iLUC
promena namene korišćenja zemljišta koja je posledica direktne promene namene zemljišta (3.1.7.5), ali se dešava izvan relevantne granice
NAPOMENA 1 uz termin: U ovom dokumentu je relevantna granica – granica sistema koji se proučava.
NAPOMENA 2 uz termin: Promena namene zemljišta se dešava onda kada se vrši izmena kategorije korišćenja zemljišta, kao što je definisano u IPCC (npr. od šumskog zemljišta do zemljišta pod usevima).
PRIMER Ako se korišćenje zemljišta na određenoj parceli menja od proizvodnje hrane na proizvodnju biogoriva, onda bi promena namene korišćenja zemljišta mogla da se dogodi još negde da bi se zadovoljila potražnja za hranom. Ova promena namene korišćenja zemljišta na drugom mestu je indirektna promena namene korišćenja zemljišta.
iLUC
промена намене коришћења земљишта која је последица директне промене намене земљишта (3.1.7.5), али се дешава изван релевантне границе
НАПОМЕНА 1 уз термин: У овом документу је релевантна граница – граница система који се проучава.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Промена намене земљишта се дешава онда када се врши измена категорије коришћења земљишта, као што је дефинисано у IPCC (нпр. од шумског земљишта до земљишта под усевима).
ПРИМЕР Ако се коришћење земљишта на одређеној парцели мења од производње хране на производњу биогорива, онда би промена намене коришћења земљишта могла да се догоди још негде да би се задовољила потражња за храном. Ова промена намене коришћења земљишта на другом месту је индиректна промена намене коришћења земљишта.