process (2.1.4) or a nonconformity to a requirement of this International Standard when conformity has
been claimed
Note 1 to entry: Corrections generally arise as a result of errors found when the translator is checking (2.2.5)
the target language content (2.3.3), when reported by a reviser (2.4.5) or reviewer (2.4.6) or proofreader (2.4.7) or
client (2.4.3), or during an internal or external audit of the implementation of this International Standard.
NAPOMENA 1 uz odrednicu: Korekcije se po pravilu javljaju kao rezultat uočenih grešaka onda kada prevodilac proverava (2.2.5) sadržaj na ciljnom jeziku (2.3.3), kada na njih ukazuju revizor (2.4.5), redaktor (2.4.6) ili lektor (2.4.7), odnosno klijent (2.4.3), ili tokom interne ili eksterne provere primene ovog međunarodnog standarda.
<услуге превођења> мера предузета да би се исправила грешка у садржају на циљном језику (2.3.3) или у процесу превођења (2.1.4) или неусаглашеност са захтевима из овог међународног стандарда онда када се усаглашеност тражи
НАПОМЕНА 1 уз одредницу: Корекције се по правилу јављају као резултат уочених грешака онда када преводилац проверава (2.2.5) садржај на циљном језику (2.3.3), када на њих указују ревизор (2.4.5), редактор (2.4.6) или лектор (2.4.7), односно клијент (2.4.3), или током интерне или екстерне провере примене овог међународног стандарда.