dust
particles, of any shape, structure or density, dispersed in the gas phase under the sampling conditions
Note 1 to entry: In the method described, all the compounds that may be collected by filtration under specified
conditions after representative sampling of the gas to be analysed, and which remain upstream of the filter and
on the filter after drying under specified conditions, are considered to be dust (or particulate matter). However,
for the purposes of some national standards, the definition of particulate matter can extend to condensibles or
reaction products collected under specified conditions (e.g. temperatures lower than the flue gas temperature).
Note 2 to entry: This method restricts the definition of particulate matter to that material collected in the
sampling system on and before a filter, under specified temperature conditions. Procedures for the measurement
of secondary particulate matter (condensible materials) formed and collected after the filter are not within the
scope of this document.
prašina (dust)
čestice, bilo kog oblika, strukture ili gustine, dispergovane u gasnoj fazi pod uslovima uzorkovanja
NAPOMENA 1 uz termin: U metodi koja je opisana, sva jedinjenja koja mogu biti prikupljena filtriranjem pod utvrđenim uslovima nakon reprezentativnog uzorkovanja gasa koji se analizira, a koja ostaju uzvodno od filtera i na filteru nakon sušenja pod određenim uslovima, smatraju se prašinom (ili praškastom materijom). Međutim, za potrebe nekih nacionalnih standarda, definicija praškastih materija može se proširiti i na kondenzate ili produkte reakcije prikupljene pod utvrđenim uslovima (npr. na temperaturama nižim od temperature otpadnih gasova).
NAPOMENA 2 uz termin: Ovom metodom se ograničava definicija praškastih materija na materijal prikupljen u sistemu uzorkovanja na filteru i pre njega, pod utvrđenim temperaturnim uslovima. Postupci za merenje sekundarnih praškastih materija (kondenzibilne čestice) formiranih i prikupljenih posle filtera nisu u okviru predmeta i područja primene ovog standarda.
прашина (dust)
честице, било ког облика, структуре или густине, дисперговане у гасној фази под условима узорковања
НАПОМЕНА 1 уз термин: У методи која је описана, сва једињења која могу бити прикупљена филтрирањем под утврђеним условима након репрезентативног узорковања гаса који се анализира, а којa остају узводно од филтера и на филтеру након сушења под одређеним условима, сматрају се прашином (или прашкастом материјом). Међутим, за потребе неких националних стандарда, дефиниција прашкастих материја може се проширити и на кондензате или продукте реакције прикупљенe под утврђеним условима (нпр. на температурама нижим од температуре отпадних гасова).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Овом методом се ограничава дефиницијa прашкастих материја на материјал прикупљен у систему узорковања на филтеру и пре њега, под утврђеним температурним условима. Поступци за мерење секундарних прашкастих материја (кондензибилне честице) формираних и прикупљених после филтера нису у оквиру предмета и подручја примене овог стандарда.
gas pressure and temperature constants and conditions to which volumetric calculations are referred
Note 1 to entry: For the purposes of this document, standard conditions are 101,325 kPa rounded to 101,3 kPa;
273,15 K rounded to 273 K; dry gas.
константе притиска гаса и температуре и услови на које се прерачунавају запремине
НАПОМЕНА 1 уз термин: За потребе овог документа, стандардни услови су 101,325 kPa, заокружено на 101,3 kPa; и 273,15 К, заокружено на 273 К; суви гас.
test sample taken at the plant site in an identical manner to the normal samples in the series, except
that no gas is sampled during the test duration
Note 1 to entry: The measured mass variation provides an estimation of the uncertainties. The overall blank
value, divided by the average sampling volume of the measurement series, provides an estimation of the detection
limit (milligrams per cubic metre) of the whole measurement process, as carried out by the operator. The overall
blank includes possible deposits on the filter and on all parts upstream.
узорак за испитивање узет на месту узорковања на идентичан начин као реални узорци у серији, осим што се гас не узоркује током трајања узорковања
НАПОМЕНА 1 уз термин: Измерена варијација маса даје процену несигурности. Укупна вредност слепе пробе, подељенa са просечном запремином узорковања мерних серијa, даје процену границе детекције (милиграми по кубном метру) целог процеса мерења, која се спроводи од стране оператера. Слепа проба укључује могуће наслаге на филтеру и на свим деловима пре филтера.
quality control procedures utilized for detecting/correcting apparent mass variations due to climatic
or environmental changes between pre- and post-sampling weighing series
Note 1 to entry: In these procedures, control parts are used (see 7.2) which are identical to those to be weighed
for dust measurement and are pre-treated under the same conditions of temperature and humidity. The control
parts are kept free from dust contamination.
поступци контроле квалитета које се користе за откривање/кориговање очигледних варијација масе услед микроклиматских промена или промена у околини између серија вагања пре и после узорковања
НАПОМЕНА 1 уз термин: У овим поступцима користе се контролни делови (видети 7.2) који су идентични онима који се користе за вагање прашкастих материја и претходно су третирани под истим условима температуре и влажности. Контролни делови се чувају од контаминације прашином.
successive measurements carried out in the same sampling plane (3.7), and under the same process
conditions.
узастопна мерења која се изводе у истој равни узорковања (3.7) и под истим процесним условима
dust concentration that is permitted by authorities for the plant process (i.e. average limit value)
Note 1 to entry: For purposes other than regulatory uses, the measurement value is compared to a stated
reference value.
концентрација прашине која је прописана од стране надлежних органа за предметно постројење (тј. просечна гранична вредност)
НАПОМЕНА 1 уз термин: За друге потребе осим регулаторних, вредност мерењa се пореди са наведеним референтним вредностима.
temperature of the sampled gas immediately downstream of the filter
temperatura uzorkovanog gasa neposredno posle filtera
температура узоркованог гаса непосредно после филтера
filtration in the duct with the filter in its filter holder placed immediately downstream of the
sampling nozzle
filtracija u ispustu sa filterom u nosaču filtera postavljenom nesposredno posle mlaznice za uzorkovanje
филтрација у испусту са филтером у носачу филтера постављеном неспосредно после млазнице за узорковање
out-stack filtration
filtration outside of the duct with the filter in its heated filter holder placed downstream of the sampling
nozzle and the suction tube (sampling probe)
filtracija van ispusta sa filterom u zagrejanom nosaču filtera postavljenom posle mlaznice za uzorkovanje i usisne cevi (sonda za uzorkovanje)
филтрација ван испуста са филтером у загрејаном носачу филтера постављеном после млазнице за узорковање и усисне цеви (сонда за узорковање)
sampling at a flowrate such that the velocity and direction of the gas entering the sampling nozzle, vn,
are the same as that of the gas in the duct at the sampling points, vs
Note 1 to entry: See Figure 1 and Annex D.
Note 2 to entry: The velocity ratio, vn/vs, expressed as a percentage characterizes the deviation from isokinetic Note 2 to entry: The velocity ratio, vn/vs, expressed as a percentage characterizes the deviation from isokinetic
sampling.
узорковање при протоку у којем су брзина и правац гаса који улази у млазницу за узорковање, vn, исти као и код гаса у испусту у тачкама узорковања, vs
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети слику 1 и Прилог D.
НАПОМЕНА 2 уз термин :Однос брзина, vn/vs, изражен као проценат карактерише одступање од изокинетичког узорковања.
dh
characteristic dimension of a duct cross-section
dh
карактеристика димензије попречног пресека испуста
plane normal to the centreline of the duct at the sampling position
Note 1 to entry: See Figure 2
раван нормална на централну линију испуста на позицији узорковања
НАПОМЕНА Видети слику 2.
line in the sampling plane (3.7) along which sampling points (3.9) are located, bounded by the inner
duct wall
Note 1 to entry: See Figure 2
линија која се налази у равни узорковања (3.7) дуж које се налазе тачке узорковања (3.9), ограничена унутрашњим зидом испуста
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети слику 2.
specific position on a sampling line (3.8) at which a sample is extracted
утврђени положај на линији узорковања (3.8) на којој је узет узорак