design of goods (3.7), environments, programmes and services (3.23) to be usable by all people, to the
greatest extent possible, without the need for adaptation or specialized design
Note 1 to entry: Universal design shall not exclude assistive devices for particular groups or persons with
disabilities where this is needed.
Note 2 to entry: Terms such as universal design, accessible design, design for all, barrier-free design, inclusive
design and transgenerational design are often used interchangeably with the same meaning.
projektovanje roba (3.7), okruženja, programa i usluga (3.23) na takav način da budu upotrebljivi za sve ljude, u najvećoj mogućoj meri, bez potrebe za prilagođavanjem ili specijalizovanim projektovanjem
NAPOMENA 1 uz termin: Univerzalno projektovanje ne isključuje pomoćne uređaje za određene grupe ili osobe sa invaliditetom onda kada je to potrebno.
NAPOMENA 2 uz termin: Pojmovi kao što su univerzalni projekat, pristupačan projekat, projekat za sve, projekat bez barijera, inkluzivni projekat i transgeneracijski projekat često se koriste naizmenično, sa istim značenjem.
пројектовање роба (3.7), окружења, програма и услуга (3.23) на такав начин да буду употребљиви за све људе, у највећој могућој мери, без потребе за прилагођавањем или специјализованим пројектовањем
НАПОМЕНА 1 уз термин: Универзално пројектовање не искључује помоћне уређаје за одређене групе или особе са инвалидитетом онда када је то потребно.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Појмови као што су универзални пројекат, приступачан пројекат, пројекат за све, пројекат без баријера, инклузивни пројекат и трансгенерацијски пројекат често се користе наизменично, са истим значењем.