coordinated activities to direct and control an organization (3.3.1)
NOTE In English, the term âmanagementâ sometimes refers to people, i.e. a person or group of people with authority and responsibility for the conduct and control of an organization. When âmanagementâ is used in this sense, it should always be used with some form of qualifier to avoid confusion with the concept âmanagementâ defined above. For example, âmanagement shallâ¦â is deprecated whereas âtop management (3.2.7) shallâ¦â is acceptable.
Koordinisane aktivnosti za vođenje organizacije (3.3.1) i upravljanje njome.
NAPOMENA U engleskom jeziku se termin "management" ponekad odnosi na ljude, tj. na osobu ili grupu ljudi sa ovlašćenjem i odgovornošću za vođenje i upravljanje organizacijom. Kada se "management" upotrebljava u ovom smislu, treba ga uvek koristiti sa nekim oblikom atributa da bi se izbeglo mešanje sa gore definisanim pojmom "management". Na primer, "management shall ..." treba izbegavati, a treba reći "top management (3.2.7) shall ...".
Koordinisane aktivnosti za vođenje organizacije (3.3.1) i upravljanje njome.
NAPOMENA U engleskom jeziku se termin "management" ponekad odnosi na ljude, tj. na osobu ili grupu ljudi sa ovlašćenjem i odgovornošću za vođenje i upravljanje organizacijom. Kada se "management" upotrebljava u ovom smislu, treba ga uvek koristiti sa nekim oblikom atributa da bi se izbeglo mešanje sa gore definisanim pojmom "management". Na primer, "management shall ..." treba izbegavati, a treba reći "top management (3.2.7) shall ...".
Нема информација