closeness of agreement between a test result or measurement result and the true value Note 1 to entry: The term accuracy, when applied to a set of test results, involves a combination of random components and a common systematic error or bias component.
Note 2 to entry: In this standard the accuracy is expressed as ±ε, where 2ε is the length of the confidence interval at the confidence level 95 % for the parameter being estimated, namely the probability of attaining the transit time target
блискост слагања између резултата испитивања и прихваћене референтне вредности
Напомена 1 уз термин: Термин тачност, онда када се примењује на скуп резултата испитивања, обухвата комбинацију случајних компонената и компоненту заједничке системске грешке или биаса (извор: ISO 3534:2006).
Напомена 2 уз термин: У овом документу је тачност дата као ±ε, где 2ε представља дужину интервала поузданости на нивоу поузданости од 95 % за параметар који се процењује, а који се односи на вероватноћу да ће се постићи циљана вредност транзитног времена.
fulfilment of specified requirements
испуњење утврђених захтева
territory of a nation with its own government
територија једне нације са сопственом владом
mail from or to another state or from or to a third country
пошиљка која се дистрибуира из једне државе у другу
date on which a postal item is delivered to the address or to the addressee
датум када је поштанска пошиљка достављена на адресу или примаоцу
date on which a postal item is posted, provided posting takes place before the last collection of that day Note 1 to entry: The term date of induction has the same meaning as the term date of deposit in the Directive 97/67/EC. Note 2 to entry: Last collection refers to the advertised last time for collection (not the actual time).
дан када је поштанска пошиљка послата (предата), под условом да је предата пре последње отпреме за тај дан.
Напомена 1 уз термин: Термин датум пријема има исто значење као термин датум депоновања у Директиви 97/67/EC.
Напомена 2 уз термин: Последња отпрема се односи на истакнуто последње време отпреме (а не на радно време).
date on which a postal item is posted (irrespective of whether it is posted before the advertised last collection of that day).
датум када је поштанска пошиљка предата на пренос (без обзира на то да ли је предата пре последњег дневног оглашеног времена за отпрему)
physical location at which delivery of postal items by a postal operator takes place and where they leave the operator’s responsibility.
физичка локација на којој је поштански оператор уручио поштанске пошиљке, односно место на коме престаје одговорност оператора
structure in the field of study for which the design of the measurement is representative. The design basis should be defined before the start of the measurement Note 1 to entry: If a design basis other than measured real mail flows is selected, then statements regarding the representativity of the measurement shall be made in relation to the chosen design basis.
структура у пољу изучавања за коју је пројекат мерења репрезентативан. Пројектни оквир се дефинише пре почетка мерења
Напомена 1 уз термин: Ако се пројектни оквир не поклапа са измереним токовима стварних пошиљака, онда у том случају мора да се објасни репрезентативност мерења у складу са изабраним пројектним оквиром.
compounding of primary data into an aggregate for the purpose of expressing them in a summary form
удруживање примарних података у једну целину како би се изразили у облику извештаја
ratio of the variance of the estimator of the QoS indicator in the given sample design by the variance of the estimator in an elementary sample design of the same size. The design factor is always related to a given sample design and estimator
однос варијансе проценитеља QоS показатеља у датом узорку изучавања и вaријансе проценитеља основног узорка исте величине. Пројектни фактор се увек односи на дати пројектни узорак и проценитеља
characteristic affecting the outcome Note 1 to entry: In this standard a characteristic is discriminant when the transit time significantly differs according to the different modes of the characteristic (see 6.4.2).
карактеристика која утиче на резултат
Напомена 1 уз термин: У овом документу је карактеристика дискриминантна онда када се транзитно време мења у односу на различите типове или облике карактеристике (видети 6.4.2).
process from collecting mail at collecting points through sorting at the mail centre(s) to the delivery of mail items to the addressee
процес прикупљања пошиљака на тачкама прикупљања, преко прерадних и дистрибутивних центара, све до уручења поштанских пошиљака примаоцима
mail items sent and received within one country
поштанске пошиљке послате и примљене у оквиру једне исте државе
total sample size divided by the design factor
укупна величина узорка, подељена пројектним факторима изучавања
routing from the access point to the network up to the point of delivery to the addressee
пренос од приступне тачке у мрежи до тачке уручења примаоцу
value of an estimator obtained as a result of an estimation
вредност проценитеља добијена као резултат процењивања
statistic used in estimation of the parameter Note 1 to entry: In this European Standard, an estimator is a function of the observed values of test-item transit times allowing the estimation of the probability of attaining the transit time target.
статистика која се користи за процењивање параметра
Напомена 1 уз термин: У овом европском стандарду је проценитељ функција уочених вредности транзитних времена тест-пошиљака које дозвољавају процену вероватноће да ће се постићи циљано транзитно време.
total SPPM flow between defined postal areas Note 1 to entry: Some examples for field of study could be: - Domestic – one induction operator in one country - Domestic – one induction operator in one part of a country - Cross-border – one induction operator on a country-to-country link - Cross-border – one induction operator to one delivery operator - Cross-border – one induction operator to a group of delivery operators - Cross-border – one induction operator to one country - Cross-border – one country to one delivery operator - Cross-border – one induction operator to a group of countries - Cross-border – a group of countries to one delivery operator - Cross-border – one country to one country Note 2 to entry: Some mail flows between postal operators may not meet the technical requirements in this standard to qualify as fields of study, e.g. limited mail volumes (see Annex D).
укупни ток SPPM између дефинисаних поштанских области
НАПОМЕНА 1 уз термин: Неки од примера поља изучавања:
– унутрашњи саобраћај – један оператор за пријем у држави,
– унутрашњи саобраћај – један оператор за пријем у једном делу државе,
– међународни саобраћај – један оператор за пријем из земље у земљу,
– међународни саобраћај – један оператор за пријем до једног оператора који врши уручење,
– међународни саобраћај - један оператор за пријем до групе оператора који врше уручење,
– међународни саобраћај – један оператор за пријем за једну земљу,
– међународни саобраћај – једна земља до једног оператора за уручење,
– међународни саобраћај – један оператор за пријем за групу земаља,
– међународни саобраћај – од групе земаља до једног оператора за уручење,
– међународни саобраћај – од једне земље до друге.
Напомена 2 уз термин: Одређени токови пошиљака између поштанских оператора не могу да испуне техничке захтеве овог стандарда и квалификују се као поље изучавања, на пример ограничени обими пошиљака (видети Прилог D).
spread of postal services within a pre-defined geographical area.
опсег поштанских услуга у оквиру унапред дефинисане географске области
systematic and independent examination to determine whether activities and related results comply with planned arrangements and whether these arrangements are implemented effectively and are suitable to achieve objectives Note 1 to entry: The organisation carrying out the audit is called the auditor. Note 2 to entry: A (full) audit may be carried out as an initial audit of a new or substantially changed system or as an initial audit by a new auditor. It may also be carried out as a re-audit of the same system by the same auditor in the next audit cycle. Note 3 to entry: If an audit results in objections, then the auditor may require corrective actions until a defined deadline. A final check of these corrective actions is called corrective audit.
системско и независно испитивање ради утврђивања да ли активности и резултати у вези с тим одговарају планираним аранжманима и да ли су ови аранжмани ефикасно примењени и прилагођени за остваривање циљева
Напомена 1 уз термин: Организација која спроводи проверу назива се проверавач.
Напомена 2 уз термин: Провера (комплетна) се може спровести као почетна провера новог и знатно измењеног система или као почетна провера коју спроводи нови провеаравач. Може се спровести и као поновна провера истог система коју спроводи исти проверавач у наредном циклусу провере.
Напомена 3 уз термин: У случају да након провере постоје примедбе, проверавач може да захтева предузимање корективних мера до дефинисаног рока. Коначна провера предузетих корективних радњи назива се корективна провера.
body charged with the monitoring of the QoS according to the methodology specified in this standard, which is external to, and having no links of ownership or control with the postal operator thus monitored
организација надлежна за надгледање QoS у складу са методологијом утврђеном у овом документу, као независно тело које није власнички или управљачки повезано са поштанским оператором који се на овај начин прати
deposition of mail into the postal network
пријем пошиљака у поштанску мрежу
conformity evaluation by observation and judgement accompanied as appropriate by measurement, testing or gauging
вредновање усаглашености посматрањем и расуђивањем, заједно са мерењем ако је одговарајуће, испитивањем или мерењем апаратима
advertised last time for collection or contracted latest time for collection Note 1 to entry: This is often not equal to the actual collection time, because from the postal work-organisation point of view, the collection usually happens some time later than the advertised last collection time (e.g. the collection routing timetable can only be defined with some tolerance).
време које је означено као време последње отпреме или уговорено време последње отпреме
Напомена 1 уз термин: Ово време се углавном не подудара са стварним временом отпреме, будући да се са становишта организације рада отпрема обично реализује након времена које је означено као време последње отпреме (на пример, временски распоред отпреме се може дефинисати само са одређеном толеранцијом).
mail franked by franking machines
пошиљка франкирана машином за означавање поштарине
place where a postal operator accepts cross-border mail from a postal operator of another country and prepares mail for the transfer to other countries
место на коме поштански оператор прима пошиљке у међународном саобраћају од поштанског оператора из друге земље и припрема пошиљке за пренос до других земаља
proportion of postal items within a given period of time with transit times meeting the specification
однос поштанских пошиљака у оквиру датог временског периода са транзитним временима која се налазе у спецификацији
probability of the event that the transit time T of a mail item meets the transit time target t, i.e. does not exceed the specified number t of days
вероватноћа да ће транзитно време Т поштанске пошиљке испунити задати циљ транзитног времена t, односно да неће премашити прописани број t дана: P(Т ≤ t)
field of study with exactly one induction operator Note 1 to entry: A one-operator field of study may be defined in a multi-operator postal environment. Note 2 to entry: End-to-end postal operation in a one-operator field of study may include several postal operators for processing and / or delivery.
поље изучавања за једног оператора за пријем
Напомена 1 уз термин: Поље изучавања које се односи на једног оператора може се дефинисати у поштанском окружењу у коме послује више оператора.
Напомена 2 уз термин: Поштанске операције с краја на крај у пољу изучавања које се односи на једног оператора могу да обухвате неколико поштанских оператора за прераду и/или уручење.
person acting as sender and/or receiver of test items Note 1 to entry: Private panellist is a panellist with a household address Note 2 to entry: Business panellist is a panellist with an address other than a household address such as a company or an organisation Note 3 to entry: Professional panellist is a panellist who is paid to perform specific tasks, usually posting mail in various pre-defined posting points during a day and posting more frequently than private or business panellists
особа која је у улози пошиљаоца и/или примаоца тест-пошиљке
Напомена 1 уз термин: Приватни панелиста је панелиста са кућном адресом.
Напомена 2 уз термин: Пословни панелиста је панелиста са адресом која није кућна адреса, као што су привредна друштва или организације.
Напомена 3 уз термин: Професионални панелиста је панелиста коме се плаћа за извршавање специфичних задатака који углавном подразумевају предају пошиљака на разна, унапред дефинисана места за предају током дана и предају која је учесталија у односу на панелисте волонтере или пословне панелисте.
sum of values divided by the number of values
количник збира вредности и броја вредности
published time by which the postal operator commits to ensuring that the day’s post is available in the P.O. Box for collection
објављено време у коме је поштански оператор обавезан да осигура да ће дневна пошта бити доступна на поштанском прегратку за преузимање
permanent and active exchange of established panellists with new panellists.
стална и активна замена постојећих панелиста новим панелистима
active change in the subset of established panellists, which are chosen for participation in a study, or in their tasks in the study from one period to the other
активна измена у групама постојећих панелиста који су изабрани да учествују у изучавању или у својим задацима у изучавању с времена на време
one of the parts into which a postal operator’s whole territory is divided and which is suitable for characterising postal distribution peculiarities
један од делова територије поштанског оператора који је погодан за карактеризацију особености поштанске дистрибуције
postal area served by a domestic sorting centre or by an office of exchange for cross border mail outbound or inbound. Catchment areas may be different for outbound and inbound mail or for different fields of study
поштанска област коју опслужују национални центри за прераду или изменична пошта за полазне или долазне пошиљке у међународном саобраћају. Гравитационе области се могу разликовати за полазне или долазне пошиљке, или за различита поља изучавања
item addressed in the final form in which it is to be carried by a postal service provider
пошиљка адресована у коначном облику у коме ће је пренети поштански оператор
expression used to characterise the performance of a postal operator Note 1 to entry: In this European Standard, the performance indicator is derived from postal transit time statistics.
израз који се користи да би се окарактерисао учинак поштанског оператора
Напомена 1 уз термин: У овом европском стандарду је показатељ учинка добијен на основу статистичких података о поштанским транзитним временима.
services involving the clearance, sorting, transport and delivery of postal items
услуга која обухвата пријем, прераду, транспорт и уручење поштанских пошиљака
postal item sent with priority as defined nationally.
пошиљка прве класе
пошиљка А-класе
поштанска пошиљка послата као приоритетна у складу са националном дефиницијом
panellist with a household address.
волонтер
панелиста са адресом домаћинства
mail collection or mail delivery service, specifically contracted by the customer
услуга преузимања или уручења пошиљака која се посебно уговара са корисником.
totality of characteristics of an entity that bear on its ability to satisfy stated and implied needs
скуп особина једног ентитета који има способност да задовољи постављене и подразумеване потребе
every planned and systematic activities implemented within the quality system and demonstrated as needed, to provide adequate confidence that an entity will fulfil requirements for quality
све планиране и систематизоване активности које су примењене у оквиру система квалитета и показане као потребне, ради обезбеђивања адекватног поверења да ће нека целина испунити захтеве за квалитет
operational techniques and activities that are used to fulfil requirements for quality
оперативне технике и активности које се користе ради испуњавања захтева за квалитет
systematic examination of the extent to which an entity is capable of fulfilling specified requirements
системско испитивање у којој је мери ентитет способан да испуни утврђене захтеве
number of postal items of a given type on a given link within the postal network
број поштанских пошиљака дате врсте на датој вези у оквиру поштанске мреже
studies on real mail flows or real mail characteristics involving sampling of real mail items
изучавање токова или карактеристика стварних пошиљака, укључујући узорковање стварних поштанских пошиљака
geographical entity with less than a specified number of inhabitants Note 1 to entry: In context of this standard, ‘rural’ represents the rest of the field of study apart from urban areas as defined in 3.69.
географски ентитет са бројем становника који је мањи од утврђеног броја
Напомена 1 уз термин: У контексту овог стандарда, „рурална област” представља преостали део поља изучавања који је одвојен од градске области дефинисане у 3.69.
standard that specifies requirements to be fulfilled by a service, to establish its fitness for purpose Note 1 to entry: For end-to-end transit time monitoring systems the service standard is the number of qualifying days within which items should be delivered. This service standard is also called ‘transit time target’
стандард који утврђује захтеве које услуга мора да испуни како би била погодна за употребу
Напомена 1 уз термин: За системе надгледања транзитног времена услуге с краја на крај, стандард услуге представља број квалификованих дана у којима се уручују пошиљке. Стандард услуге је такође познат и као „циљ транзитног времена”.
postal items posted and distributed via a postal service for which a ‘single piece tariff’ for individual postal items is set in the general terms and conditions of the postal service provider that receives the payment Note 1 to entry: Single piece mail may be inducted using different modes of payment as long as the induction of individual postal items is not restricted. Note 2 to entry: Excluded are all postal services that contain further requirements on the induction like, for example, the registration of items, minimum induction volumes, equal contents or a pre-sortation of the inducted mail.
поштанске пошиљке које се шаљу и дистрибуирају путем поштанске услуге за коју је „тарифа појединачне пошиљке“ за појединачне поштанске пошиљке утврђена општим условима поштанског оператора који прима плату
Напомена 1 уз термин: Појединачна пошиљка може бити примљена на пренос применом различитих начина плаћања поштарине, све док пријем посебне поштанске пошиљке није ограничен.
Напомена 2 уз термин: Изузете су све поштанске услуге које садрже додатне захтеве за пријем у систем, на пример регистроване пошиљке, минималне количине за пријем, исти садржај или предсортиране примљене пошиљке.
panellist with an address other than a household address such as a company or an organisation.
панелиста са адресом која није кућна адреса, као што су привредна друштва или организације
place where the main sorting of mail is done
место на коме се врши сортирање пошиљака
postal items paid for with postage stamps
поштанске пошиљке за које је поштарина плаћена поштанском марком
division of a population into mutually exclusive and exhaustive subpopulations (called strata) Note 1 to entry: A Stratification is thought to be more homogeneous with respect to the characteristics investigated than the total population.
подела популације на међусобно искључиве и исцрпне потпопулације (зване стратуми)
Напомена 1 уз термин: Сматра се да је стратификација хомогенија у односу на испитиване каракеристике укупне популације.
postal item produced in the test measurement system for the purpose of measuring transit time Quality-ofService. Note 1 to entry: A test item should be assigned to a stratum in the field of study. Note 2 to entry: It should be manufactured, inducted and delivered according to the discriminant mail characteristics defining the stratum.
поштанска пошиљка креирана у испитном мерном систему за сврхе мерења транзитног времена квалитета услуге
Напомена 1 уз термин: Тест-пошиљка се додељује одређеном стратуму у пољу изучавања.
Напомена 2 уз термин: Она се креира, прима и уручује у складу са дискриминантним карактеристикама пошиљака које дефинишу тај стратум.
period under which measurement has been carried out and for which the results are presented in a separate test report
временски период у коме је спроведено мерење и за који су резултати приказани у посебном извештају о испитивању
time when a postal item is delivered at its delivery point
време уручења поштанске пошиљке и место њеног уручења
time when a postal item is posted at its induction point Note 1 to entry: The time of posting may be before or after the actual last time of collection.
време када је поштанска пошиљка предата на пренос на месту њеног уласка у систем
Напомена 1 уз термин: Време предаје може бити пре или после стварног времена преузимања.
number of days elapsed between date of induction and date of delivery of a mail item Note 1 to entry: The transit time is calculated according to 5.2.3
број дана који је протекао од датума уласка у систем до датума уручења поштанске пошиљке
Напомена 1 уз термин: Транзитно време се израчунава у складу са 5.2.3.
geographical entity with not less than a specified number of inhabitants
географски ентитет чији број становника није мањи од утврђеног броја
distinguishing feature Note 1 to entry: The characteristics may either help to identify or differentiate between items of a given population Note 2 to entry: The characteristics may be either quantitative - by variables, or qualitative - by attributes.
Note 3 to entry: In this standard the population is SPPM items and the characteristics are related to type of senders, type of receivers, times and types of induction or delivery, physical aspects of test items, franking, etc.
разликовно својство
Напомена 1 уз термин: Карактеристике могу да помогну приликом идентификовања или разликовања јединки дате популације.
Напомена 2 уз термин: Карактеристике могу бити квантитативне – по вредностима, или квалитативне – по атрибутима.
Напомена 3 уз термин: У овом документу се под популацијом подразумевају појединачне приоритетне пошиљке, а карактеристике се односе на врсту пошиљаоца, врсту примаоца, време и врсте пријема или уручења, физичке аспекте тест-пошиљака, франкирање итд.
any natural or legal person benefitting from postal service provision as a sender or an addressee.
свако физичко или правно лице које као пошиљалац или прималац има користи од пружања услуга поштанског оператора
compensation for the difference between the distributions of characteristics in the measurement system compared to the chosen design basis
компензација разлике између додељених карактеристика у систему за мерење и изабраног пројектног оквира
geographically defined area according to national classification systems
географски дефинисана област у складу са системом националне класификације
operation of collecting postal items by a postal service provider
послови преузимања поштанских пошиљака које врши пружалац поштанских услуга