condition where an organization (3.1.19) is answerable to its governing bodies, legal authorities, and more broadly, its other stakeholders (3.1.13) regarding its decisions and activities.
услов по коме нека организација (3.1.19) одговара свом надлежном владином телу, законској власти и, још шире, другим заинтересованим странама (3.1.13) за своје одлуке и активности
action to eliminate the cause of a nonconformity (3.1.17) and to prevent recurrence Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
мера за отклањање узрока неусаглашености (3.1.17) и спречавање њеног понављања
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
extent to which planned activities (3.1.2) are realized and planned results achieved Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
обим у коме су реализоване планиране активности (3.1.2) и остварени планирани резултати
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
group of activities (3.1.2) aimed at achieving one or more goals of an organization (3.1.19)
група активности (3.1.2) усмерених у постизање једног или више општих циљева организације (3.1.19).
stakeholder (admitted term) person or organization (3.1.19) that can affect, be affected by, or perceive itself to be affected by a decision or activity (3.1.2) Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
интересна страна
особа или организација (3.1.19) која може да утиче, да буде под утицајем, или сматра да је под утицајем одлуке или активности (3.1.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
legal, regulatory or business rules governing the organization (3.1.19) Note 1 to entry: to entry. In the records management field, mandates affect the records processes.
закони, прописи или пословна правила којима се организација (3.1.19) руководи
НАПОМЕНА 1 уз термин: У области менаџмента документарним материјалом, мандат утиче на процесе за документарне материјале.
process (3.1.23) to determine a value Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
процес (3.1.23) којим се одређује вредност
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
determining the status of a system (3.6.5), a process (3.1.23) or an activity (3.1.2) Note 1 to entry: To determine the status, there may be a need to check, supervise or critically observe. Note 2 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
одређивање статуса система (3.6.5), процеса (3.1.23) или неке активности (3.1.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Може да постоји потреба за проверавањем, надзором или критичким посматрањем да би се одредио статус.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
non-fulfilment of a requirement (3.1.25) Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
неиспуњеност захтева (3.1.25)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
result to be achieved Note 1 to entry: An objective can be strategic, tactical, or operational. Note 2 to entry: Objectives can relate to different disciplines (such as financial, health and safety, and environmental goals) and can apply at different levels (such as strategic, organization-wide, project, product and process). Note 3 to entry: An objective can be expressed in other ways, e.g. as an intended outcome, a purpose, an operational criterion, as a records objective, or by the use of other words with similar meaning (e.g. aim, goal, or target). Note 4 to entry: In the context of management systems for records, records objectives are set by the organization, consistent with the records policy, to achieve specific results. Note 5 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
резултат који треба да се оствари
НАПОМЕНА 1 уз термин: Посебан циљ може да буде стратешки, тактички или оперативни.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Посебни циљеви се могу односити на различите дисциплине (као што су финансијски општи циљеви, општи циљеви у вези са здрављем и безбедношћу и животном средином) и могу се применити на различитим нивоима (као што су стратешки, они на нивоу целе организације, пројекта, производа и процеса).
НАПОМЕНА 3 уз термин: Посебан циљ се може изразити и на друге начине, нпр. као предвиђени исход, сврха, оперативни критеријум, циљ документарног материјала, или коришћењем речи сличног значења (нпр. свеукупни циљ, општи циљ, или посебан циљ).
НАПОМЕНА 4 уз термин: У контексту стандарда за систем менаџмента документарним материјалом, посебне циљеве за документарни материјал поставља организација, у складу са политиком за документарни материјал, да би остварила специфичне резултате.
НАПОМЕНА 5 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
person or group of people that has its own functions with responsibilities, authorities and relationships to achieve its objectives (3.1.18) Note 1 to entry: The concept of organization includes, but is not limited to sole trader, company, corporation, firm, enterprise, authority, partnership, charity or institution, or part or combination thereof, whether incorporated or not, public or private. Note 2 to entry: The concepts also include different parts working together with common objectives. Note 3 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
особа или група људи који имају сопствене функције са одговорностима, овлашћењима и међусобним односима за остваривање својих посебних циљева (3.1.18)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Појам организације обухвата, али није ограничен на предузетника, компанију, корпорацију, фирму, предузеће, орган власти, партнерство, добротворну организацију или институцију, или њихов део или комбинацију, без обзира на то да ли су обједињени или нису и да ли су јавног или приватног карактера.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Појмови такође обухватају различите делове који заједно раде са имају заједничким циљевима.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
task performed by an organization (3.1.19)
задатак који извршава нека организација (3.1.19)
to make an arrangement where an external organization (3.1.19) performs part of an organization’s function (3.1.12) or process (3.1.23) Note 1 to entry: An external organization is outside the scope of the management system, although the outsourced function or process is within the scope. Note 2 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
направити споразум на основу кога екстерна организација (3.1.19) обавља део делатности (3.1.12) или процеса (3.1.23) организације
НАПОМЕНА 1 уз термин: Екстерна организација је изван предмета и подручја примене система менаџмента, иако су делатност или процес које она обезбеђује у оквиру предмета и подручја примене.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
measurable result Note 1 to entry: Performance can relate either to quantitative or qualitative findings. Note 2 to entry: Performance can relate to the management of activities, processes, products (including services), systems or organizations. Note 3 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in the ISO Directives, Part 1:2019, L3.1.22.
мерљиви резултат
НАПОМЕНА 1 уз термин: Перформанса може да се односи или на квантитативне, или на квалитативне налазе.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Перформанса може да се односи на менаџмент активностима, процесима, производима (укључујући услуге), системима или организацијама.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
3.1.22
intentions and direction of an organization (3.1.19), as formally expressed by its top management (3.1.27) Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
намере и усмерење организације (3.1.19), као што их је званично изразило њено највише руководство (3.1.27)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
set of interrelated or interacting activities which transforms inputs into outputs Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L .
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих активности који користи улазне елементе да би се испоручио предвиђени резултат
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
intentions and direction of an organization (3.1.19) in relation to records (3.2.10) Note 1 to entry: A records policy in management systems for records (MSR) is a unique declaration of intention normally in a short statement formally expressed by the top management. Note 2 to entry: Records policy can be used in plural to designate documentation covering technical aspects, set of rules and principles for the creation, capture and management of records.
намере и усмерење организације (3.1.19) у односу на документарни материјал (3.2.10)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Политика за документарни материјал је у систему менаџмента документарним материјалом (СМДМ) јединствени проглас о намерама, обично у краткој изјави коју званично изражава највише руководство.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Политика за документарни материјал може да се користи у множини да би означила документацију о техничким аспектима, скуп правила и принципа за стварање, чување и менаџмент документарним материјалом.
requirement need or expectation that is stated, generally implied or obligatory Note 1 to entry: “Generally implied” means that it is custom or common practice for the organization and interested parties that the need or expectation under consideration is implied. Note 2 to entry: A specified requirement is one that is stated, for example in documented information. Note 3 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L .
потреба или очекивање који су исказани, општеподразумевани или обавезујући
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Општеподразумевани” значи да је уобичајена или заједничка пракса организације и заинтересованих страна таква да су потреба или очекивање који се разматрају подразумевани.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Специфицирани захтев јесте онај који је исказан, на пример у документованој информацији.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
effect of uncertainty on objectives (3.1.18) Note 1 to entry: An effect is a deviation from the expected. It can be positive, negative or both, and can address, create or result in opportunities and threats. Note 2 to entry: Uncertainty is the state, even partial, of deficiency of information related to, understanding or knowledge of, an event, its consequence, or likelihood. Note 3 to entry: Objectives can have different aspects and categories, and can be applied at different levels. Note 4 to entry: Risk is usually expressed in terms of risk sources, potential events, their consequences and their likelihood. Note 5 to entry: In the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/ IEC Directives, Part 1:2019, Annex L , the definition of risk and the Notes to entry are slightly different.
ефекат несигурности у погледу циљева (3.1.18)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Ефекат је одступање од очекиваног. Он може бити позитиван, негативан или обоје и може да се односи на могућности и претње, може да их ствара или да резултира њима.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Несигурност је стање, чак и делимичног недостатка информација у вези са догађајем, разумевањем догађаја или знањем о догађају, његовом последицом или вероватноћом настанка.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Циљеви могу да имају различите аспекте и категорије и могу да буду примењени на различитим нивоима.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Ризик се обично изражава као извор ризика, као потенцијални догађаји, њихове последице и вероватноћа настанка.
НАПОМЕНА 5 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
person or group of people who directs and controls an organization (3.1.19) at the highest level Note 1 to entry: Top management has the power to delegate authority and provide resources within the organization. Note 2 to entry: If the scope of the management system covers only part of an organization, then top management refers to those who direct and control that part of the organization. Note 3 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
особа или група људи која усмерава и управља организацијом (3.1.19) са највишег нивоа
НАПОМЕНА 1 уз термин: Највише руководство има моћ да делегира надлежност и да обезбеђује ресурсе у оквиру организације.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Уколико предмет и подручје примене система менаџмента обухвата само део организације, онда се највише руководство односи на оне који усмеравају тај део организације и управљају њиме.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
person or body that is recognized as being independent of the organizations (3.1.19) involved, as concerns the issue in question
особа или тело које је признато као независно од организације (3.1.19) чијим се предметом бави
smallest unit of an activity (3.1.2) consisting of an exchange between two or more participants or systems
најмања јединица неке активности (3.1.2) која се састоји од размене између двају или више учесника или система
person or group of people responsible for, or involved in records processes (3.4.13) Note 1 to entry: A technological tool such as a software application can be considered an agent when substituting for individuals or workgroups if the tool routinely perform records processes.
особа или група људи који су одговорни за процес за документарни материјал (3.4.13) или су укључени у њега
НАПОМЕНА 1 уз термин: Технолошка средства као што су софтверске апликације могу се сматрати агентом онда када замењују појединце или радне групе ако та средства рутински изводе процесе за документарни материјал.
systematic, independent and documented process (3.1.23) for obtaining audit evidence (3.2.6) and evaluating it objectively to determine the extent to which the audit criteria are fulfilled Note 1 to entry: An audit can be an internal audit (first party) or an external audit (second party or third party), and it also can be a combined audit (combining two or more disciplines). Note 2 to entry: An internal audit is conducted by the organization itself, or by an external party on its behalf. Note 3 to entry: “Audit evidence” and “audit criteria” are defined in ISO 19011. Note 4 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
систематичан, независан и документован процес (3.1.23) за добијање доказа (3.2.6) провере и његово објективно вредновање да би се утврдиo обим у којем су испуњени критеријуми провере
НАПОМЕНА 1 уз термин: Провера може бити интерна (преко прве стране) или екстерна (преко друге или треће стране), а може бити и комбинована (комбинација двеју или више дисциплина).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Интерну проверу спроводи сама организација или екстерна страна у њено име.
НАПОМЕНА 3 уз термин: „Доказ провере” и „критеријум провере” дефинисани су у ISO 19011.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
capability of an organization (3.1.19) to continue delivery of products or services within acceptable time frames at predefined capacity during a disruption.
способност неке организације (3.1.19) да и током поремећаја у раду настави да испоручује производе или услуге у оквиру прихватљивих временских оквира у претходно одређеном капацитету.
ability to apply knowledge and skills to achieve intended results Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
способност да се примене знања и вештине ради постизања предвиђених резултата
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
meeting the mandate (3.1.14) of the organization (3.1.19) Note 1 to entry: This includes obligations set by internal policies and decisions and/or external laws, regulations, standards and agreements.
испуњење мандата (3.1.14) организације (3.1.19)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Ово обухвата обавезе постављене интерном политиком и одлукама и/или екстерним законима, подзаконским актима, стандардима и споразумима.
fulfilment of a requirement (3.1.25) Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
испуњеност захтева (3.1.25)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
recurring activity (3.1.2) to enhance performance (3.1.21) Note 1 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
активност (3.1.2) која се понавља ради унапређења перформанси (3.1.21)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
asset item, thing or entity that has potential or actual value EXAMPLE Examples of assets include information, software, computers, services, people, competences, skills, experience, reputation and image. Note 1 to entry: Through time, the asset may have a different value to the organization.
предмет, ствар или ентитет који има потенцијалну или стварну вредност
ПРИМЕР Примери имовине обухватају информацију, софтвер, рачунаре, услуге, људе, компетенције, вештине, искуство, репутацију и слику.
НАПОМЕНА 1 уз термин: Имовина током времена може да има различите вредности у организацији.
information created or received and maintained as evidence (3.2.6) and as an asset (3.2.1) by an organization (3.1.19), in pursuit of legal obligations or in the course of conducting business Note 1 to entry: to entry; Records are normally used in plural. Note 2 to entry: In a management system standard (MSS) implementation, the records created to conduct and direct the management system and to document its implementation are called documented information.
информација коју је организација (3.1.19) створила или примила и коју одржава као доказ (3.2.6) и имовину (3.2.1) како би следила законске обавезе или током спровођења посла
НАПОМЕНА 1 уз термин: Документарни материјал се обично користи у множини.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Приликом примене стандарда система менаџмента (MSS – management system standard) документарни материјал који је створен ради спровођења и усмеравања система менаџмента и документовања његове примене назива се документована информација.
quality of a record (3.2.10) that can be proven to be complete and accurate
квалитет документарног материјала (3.2.10) за који се може потврдити да је потпун и тачан
usability (admitted term) property of being able to be located, retrieved, presented and understood Note 1 to entry: Useability may also refer to the extent to which a system, product, or service can be used by specified users to achieve specified goals with effectiveness, efficiency, and satisfaction in a specified context of use.
својство према коме нешто може бити смештено, враћено, представљено и схваћено
НАПОМЕНА 1 уз термин: Употребљивост се такође може односити на распон до којег специфицирани корисници могу да користе систем, производ или услугу како би постигли специфициране опште циљеве, уз ефективност, ефикасност и задовољство у специфицираном контексту коришћења.
quality of a record (3.2.10) that can be proven to be what it purports to be, to have been created or sent by the agent (3.1.3) purported to have created or sent it, and to have been created or sent when purported.
квалитет документарног материјала (3.2.10) за који се може доказати да јесте оно што се подразумева да јесте, да га је створио или послао агент (3.1.3) за кога се подразумева да га је створио или послао и да је створен или послат онда када се то подразумева
record (3.2.10) which possess the characteristics of authenticity (3.2.2), reliability (3.2.11), integrity (3.2.8) and useability (3.2.12).
документарни материјал (3.2.10) који има карактеристике аутентичности (3.2.2), поузданости (3.2.11), интегритета (3.2.8) и употребљивости (3.2.12)
set of characters or symbols to which meaning is or could be assigned.
скуп карактера или симбола којем је додељено значење или му се оно може доделити
information (3.2.7) required to be controlled and maintained by an organization (3.1.19) and the medium on which it is contained Note 1 to entry: From a records management viewpoint, documented information is a type of record. It is created and named as documented information when any management system standard is implemented by an organization. Note 2 to entry: Documented information refers to the information required to be controlled and maintained by the organization when implementing a management system. It can refer to: — the management system, including related processes; — information created in order for the organization to operate; — evidence of results achieved. Note 3 to entry: Documented information can be in any format and media, and from any source. Note 4 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L . Note 1 to entry has been included and consequently other Notes to entry renumbered. Note 2 to entry has been modified including “to the information required to be controlled and maintained by the organization when implementing a management system”
информација (3.2.7) за коју се захтева од организације (3.1.19) да њоме управља и да је одржава, као и медијум на којем се налази
НАПОМЕНА 1 уз термин: Из тачке гледишта менаџмента документарним материјалом, документована информација је врста документарног материјала. Она је створена и именована као документована информација онда када организација примени неки стандард система менаџмента.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Документована информација се односи на информације за које се захтева да организација њима управља и да их одржава када примењује систем менаџмента. Може да се односи на следеће:
– систем менаџмента, укључујући повезане процесе;
– информације створене ради реализације оперативних активности организације;
– доказ о оствареним резултатима.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Документоване информације могу да буду у било ком облику, на било ком медијуму и из било ког извора.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L. Додата је напомена 1 уз термин, па су зато пренумерисане остале напомене. Напомена 2 уз термин је модификована укључивањем: „информације за које се захтева да организације њима управља и да их одржава када примењује систем менаџмента”.
information (3.2.7) that could be used either by itself or in conjunction with other information, to establish proof about an event or action Note 1 to entry: Evidence can be shown to be inviolate and complete. It is not limited to the legal sense of the term.
информација (3.2.7) која се може користити сама по себи или заједно са другом информацијом како би потврдила истину о неком догађају или радњи
НАПОМЕНА 1 уз термин: Доказ може бити приказан као ненарушен и потпун. Није ограничен на законско значење термина.
data (3.2.4) in context with a particular meaning
податак (3.2.4) који у контексту има посебно значење
quality of being complete and unaltered
квалитет према којем је нешто комплетно и неизмењено
structured or semi-structured information (3.2.7), which enables the records processes (3.4.13) through time and within and across organizations (3.1.19)
структурирана или полуструктурирана информација (3.2.7) која омогућава да се процеси за документарни материјал (3.4.13) одвијају током времена и у оквиру организације (3.1.19) и широм ње
analysis and evaluation of business functions (3.1.12) and processes (3.1.23), business context and risk (3.1.26) to determine records requirements (3.3.2) Note 1 to entry: The concept of appraisal as defined here is meant to include both records appraisal, which relates to the creation/capture and active and semi-active phases of records management, and archival appraisal which addresses final disposition. Importantly, appraisal is used to identify retention requirements, create disposition authorities, and identify records which have potential to form part of the archival heritage. Note 2 to entry: Appraisal is a recurrent process within an organization.
анализа и вредновање пословне делатности (3.1.12) и процеса (3.1.23), пословног контекста и ризика (3.1.26) ради одређивања захтева за документарни материјал (3.3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Појам процене, као што је овде дефинисан, подразумева укључивање како процене документарног материјала, која се односи на стварање/прихватање и активне и полуактивне фазе менаџмента документарним материјалом, тако и архивске процене која се односи на коначно располагање. Најважније је то што се процена користи за идентификовање захтева за чување, додељивање овлашћења за располагање и идентификовање документарног материјала који има потенцијал да буде део архивске баштине.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Процена је периодичан процес у организацији.
requirement (3.1.25) for evidence (3.2.6) of a business function (3.1.12), activity (3.1.2) or transaction (3.1.29) and for records processes (3.4.13) including how, and how long, records (3.2.10) need to be kept
захтев (3.1.25) за доказ (3.2.6) о пословној делатности (3.1.12), активности (3.1.2) или промету (3.1.29) и за процесе за документарне материјале (3.4.13), укључујући и то како и колико дуго је документарне материјале (3.2.10) неопходно чувати
coordinated activities to direct and control an organization (3.1.19) with regard to risk (3.1.25).
координиране активности које усмеравају организацију (3.1.19) и управљају њоме у погледу ризика (3.1.25)
determining the behaviour or supervising the use of records trough access and permission rules (3.5.1)
одређивање понашања или надгледање коришћења документарног материјала путем правила за приступ и дозволе (3.5.1)
moving records (3.2.10) from one hardware or software configuration to another
премештање документарног материјала (3.2.10) са једне конфигурације хардвера или софтвера на другу.
measures taken to maintain the useability (3.2.12), authenticity (3.2.2), reliability (3.2.11) and integrity (3.2.8) of records (3.2.10) over time Note 1 to entry: Measures include principles, policies, rules, strategies, processes and operations.
мере предузете ради одржавања употребљивости (3.2.12), аутентичности (3.2.2), поузданости (3.2.11) и интегритета (3.2.8) документарног материјала (3.2.10) током времена
НАПОМЕНА 1 уз термин: Мере обухватају принципе, политике, правила, стратегије, процесе и операције.
recordkeeping (admitted term) field responsible for the efficient and systematic governance of records (3.2.10), using records processes (3.4.13), records controls (3.5.6) and records systems (3.6.4).
област одговорности за ефикасно и систематско вођење документарног материјала (3.2.10), коришћењем процеса за документарне материјале (3.4.13), управљања документарним материјалом (3.5.6) и система документарног материјала (3.6.4)
set of activities for managing authoritative records (3.2.3).
скуп активности за менаџмент меродавним документарним материјалом (3.2.3)
keeping a record (3.2.10) according to records requirements (3.3.2)
држање документарног материјала (3.2.10) у складу са захтевима за документарне материјале (3.3.2)
moving of the custody of records (3.2.10) from one organization (3.1.19) to another, which may or may not involve change of location, control or legal ownership
промена надзора над документарним материјалом (3.2.10) са једне организације (3.1.19) на другу, која може да обухвати или не обухвати промену места, контроле или законског власништва
capturing, collating, analysing, and organizing information (3.2.7) that identifies, manages, locates, and interprets archival materials and their context
прихватање, сређивање, анализирање и организовање информација (3.2.7) на основу којих се идентификују, уређују, смештају и тумаче архивски материјали и њихов контекст
deliberate action that results in the registration of a record (3.2.10) into a records system (3.6.4).
намеравана радња чији је резултат регистровање документарног материјала (3.2.10) у систем документарног материјала (3.6.4)
systematic arrangement of records (3.2.10) or business activities (3.1.2) into categories according to methods, procedures or conventions represented in a scheme
систематско распоређивање документарног материјала (3.2.10) или пословних делатности (3.1.2) у категорије, у складу са методама, процедурама или усвојеним правилима представљеним у шеми
changing records (3.2.10) from one format to another
промена документартног материјала (3.2.10) из једног формата у други
creation of a representation of an object and its component parts.
стварање представе о неком објекту и његовим саставним деловима
eliminating or deleting a record (3.2.10), beyond any possible reconstruction
уклањање или брисање документартног материјала (3.2.10), мимо сваке могуће преправке
range of records processes (3.4.13) associated with implementing records (3.2.10) retention (3.4.14), destruction (3.4.7) or transfer (3.4.15) decisions which are documented in disposition authorities (3.5.4) or other instruments.
опсег процеса за документарни материјал (3.4.13) повезан са примењеним одлукама о чувању (3.4.14), уништењу (3.4.7) или премештању (3.4.15) документартног материјала (3.2.10), документованим у овлашћењу за одлагање (3.5.4) или другим инструментима
allocating index terms to records (3.2.10) based on analysis of the records (3.2.10) Note 1 to entry: Indexing can be carried out by humans or by automated means.
придавање индексних термина документарном материјалу (3.2.10) на основу анализе документарног материјала (3.2.10)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Индексирање могу да спроводе људи или аутоматска средства.
rule identifying rights, restrictions and permissions on access applicable to records (3.2.10) and records systems (3.6.4).
правило које идентификује права, ограничења и дозволе за приступ које се примењује на документарни материјал (3.2.10) и системе за документарни материјал (3.6.4)
tool for linking records (3.2.10) to the context of their creation
алати за повезивање документарног материјала (3.2.10) са контекстом у оквиру којег је створен
documented conventions, guidelines or principles governing the source, structure, semantics and syntax of the information (3.2.7) constituting an archival description (3.4.2)
документовани споразуми, смернице или принципи којима се управља извором, структуром, семантиком и синтаксом информације (3.2.7) који чине архивски опис (3.4.2)
instrument that defines the disposition (3.4.8) actions that are authorized or required for specified records (3.2.10)
инструмент којим се дефинишу активности за одлагање (3.4.8) које су одобрене или се захтевају за специфициране документарне материјале (3.2.10)
logical plan for metadata for records (3.2.9) showing the relationships between elements, establishing rules for semantics, the syntax and the optionality (obligation level) of values
логички план за метаподатке за документарни материјал (3.2.9) којим се приказују везе између елемената, успостављају правила за семантику, синтаксу и изборност (обавезан ниво) вредности
instrument for helping in the conduct of records processes (3.4.13) EXAMPLE Examples of records controls include metadata schemas (3.5.5) for records, business classification schemes (3.5.2), access and permission rules (3.5.1), and disposition authorities (3.5.4).
инструмент којим се олакшава вођење процеса за документарни материјал (3.4.13)
ПРИМЕР Примери за управљање документарним материјалом обухватају шеме метаподатака (3.5.5) за документарни материјал, пословне класификационе шеме (3.5.2), правила приступа и дозволе (3.5.1) и овлашћења за одлагање (3.5.4).
system (3.6.5) that processes, provides and distributes information (3.2.7) together with associated organizational resources.
систем (3.6.5) који процесуира, обезбеђује и дистрибуира информацију (3.2.7), заједно са повезаним организационим ресурсима
set of interrelated or interacting elements of an organization (3.1.19) to establish policies and objectives (3.1.18), and processes to achieve those objectives (3.1.18) Note 1 to entry: A management system can address a single discipline or several disciplines. Note 2 to entry: The system elements include the organization’s structure, roles and responsibilities, planning, operation, etc. Note 3 to entry: The scope of a management system may include the whole of the organization, specific and identified functions of the organization, specific and identified sections of the organization, or one or more functions across a group of organizations. Note 4 to entry: This term is part of the high level structure’s core terms and definitions for management systems stated in ISO/IEC Directives, Part 1:2019, Annex L.
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих елемената организације (3.1.19) ради успостављања политика и посебних циљева (3.1.18), као и процеса ради остваривања тих посебних циљева (3.1.18)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Систем менаџмента може да се односи на једну или неколико дисциплина.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Елементи система обухватају структуру организације, улоге и одговорности, планирање, реализацију оперативних активности итд.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Предмет и подручје примене система менаџмента могу да обухвате организацију у целости, специфичне и идентификоване функције у организацији, специфичне и идентификоване делове организације, или једну или више функција у оквиру групе организација.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Овај термин је део структуре основних термина и дефиниција највишег нивоа за систем менаџмента постављен у ISO/IEC Директивама, Део 1:2019, Прилог L.
management system (3.6.2) to govern records (3.2.10).
систем мемнаџмента (3.6.2) за управљање документарним материјалом (3.2.10)
information system (3.6.1) that manages records (3.2.10) over time
информациони систем (3.6.1) којим се управља документарним материјалом (3.2.10) током времена
set of interrelated or interacting elements
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих елемената