business (3.10) that is more than 50 % owned by one or more women, whose management (3.5) and control (3.7) lie with one or more women, where a woman is a signatory of the business’s legal documents and financial accounts, and which is operated independently from businesses that are not owned by women
бизнис у власништву жена
пословање (3.10) које је више од 50 % у власништву једне или више жена, чије је руковођење (3.5) и управљање (3.7) у рукама једне или више жена, при чему је жена потписница правних докумената и финансијских рачуна за то пословање, које се обавља независно од пословања која нису у власништву жена
undertaking carried out for profit in the course of which products are acquired or supplied whether at a price or otherwise Note 1 to entry: Pass-through entities (3.18) or sales representatives are not included by this term.
бизнис
пословна активност која се спроводи ради остваривања профита, током које се производи набављају или испоручују било да се то ради по одређеној цени или на неки други начин
НАПОМЕНА 1 уз термин: Преносни ентитети (3.18) или представници продаје нису обухваћени овим појмом.
autonomous association of persons united voluntarily to meet their common economic, social, and cultural needs and aspirations through a jointly-owned and democratically-controlled enterprise (3.12)
аутономно удружење особа које су се волонтерски ујединиле да испуњавају своје заједничке економске, друштвене и културолошке потребе и аспирације кроз привредни субјекат (3.12) који је у заједничком власништву и којим се управља на демократски начин
institutional unit in its capacity as a producer of goods and services Note 1 to entry: An enterprise can be a corporation (3.17), a quasi-corporation, or an unincorporated enterprise. Note 2 to entry: Enterprises include all types of organizations defined as women-owned businesses (3.1) womenled businesses (3.2), women-led cooperatives (3.3) and women-led informal enterprises (3.4). Note 3 to entry: This definition includes social enterprises, and both for-profit and non-profit enterprises.
институционална јединица у својству произвођача робе и услуга
НАПОМЕНА 1 уз термин: Привредни субјекат може да буде _корпорација (_3.17), квази-корпорација или неинкорпорирани привредни субјекат
НАПОМЕНА 2 уз термин: Привредни субјекти обухватају све врсте организација дефинисаних као пословање у власништву жена (3.1), пословање које воде жене (3.2), задруге које воде жене (3.3) и неформални привредни субјекти које воде жене (3.4).
НАПОМЕНА 3 уз термин: Ова дефиниција укључује друштвена предузећа, уједно профитна и непрофитна предузећа.
individually owned business (3.10) whose assets are wholly owned by a single individual
пословање (3.10) у индивидуалном власништву чија је имовина у потпуности у власништву једне особе
ongoing, formalized cooperation between an enterprise (3.12) and one or more other enterprises, including other enterprises, usually concerning particular services or activities Note 1 to entry: A general partnership will usually have a contractual basis. Partners may make different contributions, e.g. expertise, funding, training, materials in kind, premises. Note 2 to entry: Cooperation between two or more enterprises within a single administrative unit is excluded. Note 3 to entry: Time-limited cooperation on a specified project is excluded and counted as a cooperative project. Note 4 to entry: A one-way relationship, whether paid or unpaid, where one partner is only supplying and the other only receiving services, is excluded.
стална формализована сарадња између привредног субјекта (3.12) и једног или више других привредних субјеката, укључујући друге привредне субјекте, обично у вези са одређеним услугама или активностима
НАПОМЕНА 1 уз термин: Опште партнерство ће обично имати уговорну основу. Партнери могу давати различите доприносе, нпр. експертизе, финансирање, обуке, материјале у натури, просторије.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Искључује се сарадња између два или више привредних субјеката у оквиру једне административне јединице.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Временски ограничена сарадња на специфицираном пројекту је искључена и рачуна се као задружни пројекат.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Искључује се једносмерни однос, било да је плаћен или да није плаћен, где један партнер само испоручује, а други само прима услуге.
separate legal entity which behaves like a corporation (3.17) but whose members enjoy limited liability Note 1 to entry: In effect, the partners are simultaneously both shareholders and managers.
посебан правни ентитет који се понаша као корпорација (3.17) али чији чланови уживају ограничену одговорност
НАПОМЕНА 1 уз термин: У ствари, партнери су истовремено и акционари и менаџери.
private business (3.10) whose owners are legally responsible for its debts only to the extent of the amount of capital they invested
приватни бизнис (3.10) чији су власници законски одговорни за његове дугове само до износа капитала који су уложили
large business (3.10) or group of businesses authorized to act as a single entity and recognized as such in law
велики бизнис (3.10) или група бизниса који су овлашћени да делују као један ентитет и да као такви буду препознати у закону
business (3.10) entity whose income is taxed as the owner's personal income at the individual rate rather than as business income
пословни (3.10) ентитет чији се приход опорезује као лични приход власника по појединачној стопи, а не као пословни приход
enterprise (3.12), owned by an individual or a household, that is not constituted as a separate legal entity independently of its owner, that is not legally registered in the business (3.10) registry and for which no complete accounts are available that would permit a financial separation of the production activities of the enterprise from the other activities of its owner(s) Note 1 to entry: Informal enterprises are private unincorporated enterprises, excluding quasi-corporations. Note 2 to entry: The goods or services produced are mainly meant for sale or barter. Note 3 to entry: "Registration in the business registry" does not include, for example, registration in listings of informal enterprises. EXAMPLE Informal enterprises can be characterized by one or more of the following: — lack of licenses; — lack of registered address; — lack of bank account; — lack of relevant documentation; — lack of registration; — lack of tax identification; — lack of a complete set of accounts.
привредни субјекат (3.12), у власништву појединца или домаћинства, који није конституисан као посебан правни ентитет независно од свог власника, које није законски уписан у пословни (3.10) регистар****) и за који нису доступни комплетни рачуни који би дозвољавали финансијско одвајање производних активности привредног субјекта од осталих активности његовог (његових) власника
НАПОМЕНА 1 уз термин: Неформални привредни субјекти су приватни неинкорпорирани привредни субјекти, искључујући квазикорпорације.
НАПОМЕНА 2 yз термин: Произведена роба или услуге су углавном намењени продаји или размени.
НАПОМЕНА 3 уз термин: „Регистрација у пословни регистар” не укључује, на пример, регистрацију са спискова неформалних привредних субјеката.
ПРИМЕР Неформални привредни субјекти могу се окарактерисати на један или више следећих начина:
business (3.10) that is at least 25 % owned by one or more women, whose management (3.5) and control (3.7) lie with one or more women, which has at least one third of the board of directors comprised of women, where a board exists, where a woman is a signatory of the business's legal documents and financial accounts, and which is operated independently from businesses that are neither led nor owned by women
бизнис који воде жене
пословање (3.10) које је најмање 25 % у власништву једне или више жена, чије је руковођење (3.5) и управљање (3.7) у рукама једне или више жена, које има најмање једну трећину у одбору директора који чине жене, где постоји одбор у коме је жена потписник правних докумената и финансијских рачуна за то пословање, које се обавља независно од пословања која не воде жене нити су у власништву жена
women-led cooperative cooperative (3.11) in which more than 50 % of the total number of votes are held by women, where the majority of the board of directors are women, and where the majority of leadership positions, if applicable, are held by women
задруга (3.11) у којој више од 50 % укупног броја гласова имају жене, где већину у одбору директора чине жене и где већину лидерских позиција, ако је применљиво, заузимају жене
women-led informal enterprise informal enterprise (3.19) whose management (3.5) and control (3.7) lie with one or more women Note 1 to entry: The woman/women make(s) the important strategic and operational decisions about the economic unit for which her/their work is performed and about the organization of her/their work, she/they is/are not accountable to or supervised by other persons, and she/they is/are not dependent on a single other economic unit or person for access to the market, raw materials or capital items.
неформални привредни субјекат (3.19) чије је руковођење (3.5) и управљање (3.7) у рукама једне или више жена
НАПОМЕНА 1 уз термин: Жене доносе важне стратешке и оперативне одлуке о економској јединици за коју се њихов посао обавља и за организацију свог посла оне су одговорне или су под надзором других особа, а оне нису зависне ни од једне друге економске јединице или особе за приступ тржишту, сировинама или капиталним ставкама
ability to direct basic functions and day-to-day activities of the enterprise (3.12), including, but not limited to, signature responsibility for insurance and/or bonds, investments, the ability to sign payroll checks and letters of credit, the authority to negotiate contracts and financial services
способност усмеравања основних функција и свакодневних активности привредног субјекта (3.12), укључујући, али не ограничавајући се на одговорност потписивања за осигурање и/или обвезнице, инвестицијe, могућност потписивања платних листа и акредитивних писама, овлашћење да се преговара о уговорима и финансијским услугама
ability to manage the day-to-day activities of the enterprise (3.12)
способност руковођења свакодневним активностима привредног субјекта (3.12)
power, as evidenced by the governance documents when applicable, to direct or cause the direction of the management (3.5) or policies and the ability to make decisions on strategy and the direction of the enterprise (3.12) without any provisions which restrict the ability of the woman/women from exercising this power
моћ, која се доказује документима o управљању када је то применљиво, да усмерава или утиче на усмеравање руковођења (3.5) или политика и способност доношења одлука о стратегији и усмерењу привредног субјекта (3.12) без икаквих одредби које ограничавају способност жене/жена да примењује овакву моћ
demonstrated ability to make independent and unilateral decisions regarding the enterprise (3.12) necessary to guide the future and destiny of the enterprise
доказана способност доношења независних и једностраних одлука у вези са привредним субјектом (3.12) која је неопходна за вођење будућег пословања и судбине привредног субјекта
ability of the enterprise (3.12) to perform in the enterprise’s area of specialty/expertise without substantial reliance on finances and other resources (e.g. equipment, automobiles, facilities) of enterprises that are neither led nor owned by women Note 1 to entry: "Substantial reliance on finances and other resources" does not include those related to investment or start-up capital. Note 2 to entry: The enterprise can rely on finances and/or resources of enterprises that are neither led nor owned by women, if these are obtained at market value.
способност привредног субјекта (3.12) да ради у области специјалности/експертизе без значајног ослањања на финансије и друге ресурсе (нпр. опрему, аутомобиле, објекте) привредних субјеката које не воде жене нити су у власништву жена
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Значајно ослањање на финансије и друге ресурсе” не укључује оне који се односе на инвестиције или почетни капитал.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Привредни субјекат се може ослонити на финансије и/или ресурсе привредних субјеката које не воде жене нити су у власништву жена ако су набављени по тржишној вредности.