designated person, suitably trained (see EN ISO 9000 series), qualified by knowledge and practical experience, provided with necessary instructions and supported within their maintenance organisation to enable the required maintenance operations to be safely carried out
određena osoba koja je obučena na odgovarajući način (videti seriju EN ISO 9000), kvalifikovana znanjem i praktičnim iskustvom, snabdevena neophodnim uputstvima i koju podržava njena služba za održavanje da omogući da se bezbedno izvedu zahtevane operacije održavanja
određena osoba koja je obučena na odgovarajući način (videti seriju EN ISO 9000), kvalifikovana znanjem i praktičnim iskustvom, snabdevena neophodnim uputstvima i koju podržava njena služba za održavanje da omogući da se bezbedno izvedu zahtevane operacije održavanja
completely installed passenger lift or good passenger lift or accessible goods only lift or service lift or escalator or passenger conveyor
potpuno montiran lift za ljude ili teretni lift sa pratiocem, ili lift sa pratiocem ili maloteretni lift, ili pokretne stepenice ili pokretna staza
potpuno montiran lift za ljude ili teretni lift sa pratiocem, ili lift sa pratiocem ili maloteretni lift, ili pokretne stepenice ili pokretna staza
natural or legal person who takes responsibility for the design, manufacture, installation and placing on the market of lifts
osoba ili pravno lice koje preuzima odgovornost za projektovanje, proizvodnju, montažu i plasiranje liftova na tržište
osoba ili pravno lice koje preuzima odgovornost za projektovanje, proizvodnju, montažu i plasiranje liftova na tržište
For the purposes of this European Standard, the definitions in EN 81-1, EN 81-2, EN 81-3, !deleted text" prEN 81-7, !deleted text" EN 81-28, !EN 115-1", !EN ISO 14121-1", and the following apply: all the necessary operations to ensure the safe and intended functioning of the installation and its components after the completion of the installation and throughout its life cycle. Maintenance includes: a) lubrication, cleaning, etc.; However, the following cleaning operations can be not considered as maintenance: 1) cleaning of the external parts of the well; 2) cleaning of the external parts of the escalator or passenger conveyor; 3) cleaning of the inside of the car. b) checks; c) passenger rescue operations; d) the operations of setting and adjustment; e) repair or changing of components which may occur due to wear or tear and do not affect the characteristics of the installation. The following are not considered as maintenance operations: a) changing of a major component such as the machine, the car, the control panel, etc., or safety component such as safety gear, etc., even if the characteristics of the new component are the same as the original; b) replacement of the installation; c) modernisation of the installation, including the changing of any characteristic of the installation (such as speed, load, etc.); d) rescue operations carried out by Fire Brigades
Za potrebe ovog evropskog standarda primenjuju se termini i definicije iz EN 81-1, EN 81-2, EN 81-3, izbrisan tekst prEN 81-7, izbrisan tekst EN 81-28, EN 115-1 , EN ISO 14121-1 , i sledeće definicije:
sve operacije neophodne da bi se osiguralo bezbedno i predviđeno funkcionisanje postrojenja i njegovih komponenti, posle završetka montaže i tokom trajanja njegovog životnog ciklusa
Održavanje obuhvata:
a) podmazivanje, čišćenje itd.;
Sledeće navedene operacije čišćenja, međutim, ne mogu se smatrati održavanjem:
1) čišćenje spoljašnjih delova voznog okna lifta;
2) čišćenje spoljašnjih delova pokretnih stepenica ili pokretne staze;
3) čišćenje unutrašnjosti kabine.
b) provere;
c) operacije spasavanja putnika;
d) operacije podešavanja i regulisanja;
e) popravku ili zamenu oštećenih i dotrajalih komponenti koja ne utiče na karakteristike postrojenja.
Sledeće se ne smatra operacijama održavanja:
a) zamena važnije komponente, kao što su pogonska mašina, kabina, komandne table itd., ili bezbednosne komponente, kao što je hvatački uređaj itd., čak i ako su karakteristike nove komponente iste kao karakteristike originala;
b) zamena postrojenja;
c) modernizacija postrojenja, uključujući promenu bilo koje karakteristike postrojenja (kao što je brzina, nosivost lifta itd.);
d) operacije spasavanja koje izvode vatrogasne brigade
Za potrebe ovog evropskog standarda primenjuju se termini i definicije iz EN 81-1, EN 81-2, EN 81-3, izbrisan tekst prEN 81-7, izbrisan tekst EN 81-28, EN 115-1 , EN ISO 14121-1 , i sledeće definicije:
sve operacije neophodne da bi se osiguralo bezbedno i predviđeno funkcionisanje postrojenja i njegovih komponenti, posle završetka montaže i tokom trajanja njegovog životnog ciklusa
Održavanje obuhvata:
a) podmazivanje, čišćenje itd.;
Sledeće navedene operacije čišćenja, međutim, ne mogu se smatrati održavanjem:
1) čišćenje spoljašnjih delova voznog okna lifta;
2) čišćenje spoljašnjih delova pokretnih stepenica ili pokretne staze;
3) čišćenje unutrašnjosti kabine.
b) provere;
c) operacije spasavanja putnika;
d) operacije podešavanja i regulisanja;
e) popravku ili zamenu oštećenih i dotrajalih komponenti koja ne utiče na karakteristike postrojenja.
Sledeće se ne smatra operacijama održavanja:
a) zamena važnije komponente, kao što su pogonska mašina, kabina, komandne table itd., ili bezbednosne komponente, kao što je hvatački uređaj itd., čak i ako su karakteristike nove komponente iste kao karakteristike originala;
b) zamena postrojenja;
c) modernizacija postrojenja, uključujući promenu bilo koje karakteristike postrojenja (kao što je brzina, nosivost lifta itd.);
d) operacije spasavanja koje izvode vatrogasne brigade
company or part of company where competent maintenance person(s) carry out maintenance operations on behalf of the owner of the installation
preduzeće ili deo preduzeća u kome osoba (osobe) kompetentna(e) za održavanje izvodi(e) operacije održavanja u ime vlasnika postrojenja
preduzeće ili deo preduzeća u kome osoba (osobe) kompetentna(e) za održavanje izvodi(e) operacije održavanja u ime vlasnika postrojenja
natural or legal person who takes responsibility for the design, manufacture and placing on the market either of safety components for lifts or of machinery (escalator, passenger conveyor, service lift and accessible goods only lift)
osoba ili pravno lice koje preuzima odgovornost za projektovanje, proizvodnju i plasiranje na tržište bezbednosnih komponenti za liftove ili za mašinska postrojenja (pokretne stepenice, pokretne staze, maloteretni lift i lift sa pratiocem)
osoba ili pravno lice koje preuzima odgovornost za projektovanje, proizvodnju i plasiranje na tržište bezbednosnih komponenti za liftove ili za mašinska postrojenja (pokretne stepenice, pokretne staze, maloteretni lift i lift sa pratiocem)
natural or legal person who has the power of disposal of the installation and takes the responsibility for its operation and use
osoba ili pravno lice koje ima pravo raspolaganja postrojenjem i preuzima odgovornost za njegov rad i upotrebu*)
osoba ili pravno lice koje ima pravo raspolaganja postrojenjem i preuzima odgovornost za njegov rad i upotrebu*)
operation starting after receiving notification of a person(s) trapped in a lift and finishing by releasing the trapped person(s)
operacija koja počinje posle prijema obaveštenja o osobi (osobama) zarobljenoj u liftu i završava oslobađanjem zarobljene osobe (osoba)
operacija koja počinje posle prijema obaveštenja o osobi (osobama) zarobljenoj u liftu i završava oslobađanjem zarobljene osobe (osoba)