systematic, independent and documented process (3.25) for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which the audit criteria are fulfilled Note 1 to entry: An audit can be an internal audit (first party) or an external audit (second party or third party), and it can be a combined audit (combining two or more disciplines). Note 2 to entry: An internal audit is conducted by the organization (3.1) itself, or by an external party on its behalf. Note 3 to entry: âAudit evidenceâ and âaudit criteriaâ are defined in ISO 19011. Note 4 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
sistematičan, nezavisan i dokumentovan proces (3.25) za dobijanje dokaza provere i njegovo objektivno vrednovanje da bi se utvrdio obim u kome su ispunjeni kriterijumi provere NAPOMENA 1 uz termin: Provera može da bude interna (preko prve strane), ili eksterna (preko druge strane ili preko treće strane), a može da bude i kombinovana (kombinovanje dve ili više disciplina). NAPOMENA 2 uz termin: Internu proveru sprovodi sama organizacija (3.1) ili neka eksterna strana u njeno ime. NAPOMENA 3 uz termin: „Dokaz provere” i „kriterijumi provere” definisani su u standardu ISO 19011. NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
sistematičan, nezavisan i dokumentovan proces (3.25) za dobijanje dokaza provere i njegovo objektivno vrednovanje da bi se utvrdio obim u kome su ispunjeni kriterijumi provere NAPOMENA 1 uz termin: Provera može da bude interna (preko prve strane), ili eksterna (preko druge strane ili preko treće strane), a može da bude i kombinovana (kombinovanje dve ili više disciplina). NAPOMENA 2 uz termin: Internu proveru sprovodi sama organizacija (3.1) ili neka eksterna strana u njeno ime. NAPOMENA 3 uz termin: „Dokaz provere” i „kriterijumi provere” definisani su u standardu ISO 19011. NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
ability to apply knowledge and skills to achieve intended results Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
sposobnost da se primene znanja i veštine radi ostvarivanja predviđenih rezultata NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
sposobnost da se primene znanja i veštine radi ostvarivanja predviđenih rezultata NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
fulfilment of a requirement (3.8) Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
ispunjenost zahteva (3.8) NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
ispunjenost zahteva (3.8) NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
seeking views before making a decision Note 1 to entry: Consultation includes engaging health and safety committees and workersâ representatives, where they exist.
traženje mišljenja pre donošenja odluke NAPOMENA 1 uz termin: Konsultovanje obuhvata angažovanje komisija za bezbednost i zdravlje i predstavnika radnika, tamo gde oni postoje.
traženje mišljenja pre donošenja odluke NAPOMENA 1 uz termin: Konsultovanje obuhvata angažovanje komisija za bezbednost i zdravlje i predstavnika radnika, tamo gde oni postoje.
recurring activity to enhance performance (3.27) Note 1 to entry: Enhancing performance relates to the use of the OH&S management system (3.11) in order to achieve improvement in overall OH&S performance (3.28) consistent with the OH&S policy (3.15) and OH&S objectives (3.17). Note 2 to entry: Continual does not mean continuous, so the activity does not need to take place in all areas simultaneously. Note 3 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 1 to entry has been added to clarify the meaning of âperformanceâ in the context of an OH&S management system; Note 2 to entry has been added to clarify the meaning of âcontinualâ.
aktivnost koja se ponavlja radi unapređenja performansi (3.27) NAPOMENA 1 uz termin: Unapređenje performansi odnosi se na korišćenje OH&S sistema menadžmenta (3.11) kako bi se ostvarilo poboljšavanje ukupnih OH&S performansi (3.28), konzistentno sa OH&S politikom (3.15) i OH&S ciljevima (3.17). NAPOMENA 2 uz termin: Stalno ne znači neprekidno, tako da nije potrebno da se aktivnost odigrava u svim oblastima istovremeno. NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 je dodata da razjasni značenje reči „performansa” u kontekstu OH&S sistema menadžmenta. Napomena 2 je dodata da razjasni značenje reči „stalno”.
aktivnost koja se ponavlja radi unapređenja performansi (3.27) NAPOMENA 1 uz termin: Unapređenje performansi odnosi se na korišćenje OH&S sistema menadžmenta (3.11) kako bi se ostvarilo poboljšavanje ukupnih OH&S performansi (3.28), konzistentno sa OH&S politikom (3.15) i OH&S ciljevima (3.17). NAPOMENA 2 uz termin: Stalno ne znači neprekidno, tako da nije potrebno da se aktivnost odigrava u svim oblastima istovremeno. NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 je dodata da razjasni značenje reči „performansa” u kontekstu OH&S sistema menadžmenta. Napomena 2 je dodata da razjasni značenje reči „stalno”.
external organization (3.1) providing services to the organization in accordance with agreed specifications, terms and conditions Note 1 to entry: Services may include construction activities, among others.
eksterna organizacija (3.1) koja organizaciji pruža usluge u skladu sa dogovorenim specifikacijama, pravilima i uslovima NAPOMENA 1 uz termin: Usluge mogu, između ostalog, da obuhvataju i aktivnosti građevinskih radova.
eksterna organizacija (3.1) koja organizaciji pruža usluge u skladu sa dogovorenim specifikacijama, pravilima i uslovima NAPOMENA 1 uz termin: Usluge mogu, između ostalog, da obuhvataju i aktivnosti građevinskih radova.
action to eliminate the cause(s) of a nonconformity (3.34) or an incident (3.35) and to prevent recurrence Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. The definition has been modified to include reference to âincidentâ, as incidents are a key factor in occupational health and safety, yet the activities needed for resolving them are the same as for nonconformities, through corrective action.
mera za otklanjanje uzroka neusaglašenosti (3.34) ili incidenta (3.35) i sprečavanje njihovog ponavljanja NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Definicija je modifikovana da bi obuhvatila pozivanje na „incident”, pošto su incidenti ključni faktor u bezbednosti i zdravlju na radu, dok su aktivnosti koje su potrebne za njihovo rešavanje iste kao i za neusaglašenosti, i sprovode se putem korektivne mere.
mera za otklanjanje uzroka neusaglašenosti (3.34) ili incidenta (3.35) i sprečavanje njihovog ponavljanja NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Definicija je modifikovana da bi obuhvatila pozivanje na „incident”, pošto su incidenti ključni faktor u bezbednosti i zdravlju na radu, dok su aktivnosti koje su potrebne za njihovo rešavanje iste kao i za neusaglašenosti, i sprovode se putem korektivne mere.
information required to be controlled and maintained by an organization (3.1) and the medium on which it is contained Note 1 to entry: Documented information can be in any format and media, and from any source. Note 2 to entry: Documented information can refer to: a) the management system (3.10), including related processes (3.25); b) information created in order for the organization to operate (documentation); c) evidence of results achieved (records). Note 3 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
informacije za koje se od organizacije (3.1) zahteva da njima upravlja i da ih održava, kao i medijum na kojem se nalaze NAPOMENA 1 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da budu u bilo kom obliku, na bilo kom medijumu i iz bilo kog izvora. NAPOMENA 2 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da se odnose na: a) sistem menadžmenta (3.10), uključujući povezane procese (3.25); b) informacije kreirane u cilju realizacije operativnih aktivnosti organizacije (dokumentacija); c) dokaz o ostvarenim rezultatima (zapisi). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
informacije za koje se od organizacije (3.1) zahteva da njima upravlja i da ih održava, kao i medijum na kojem se nalaze NAPOMENA 1 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da budu u bilo kom obliku, na bilo kom medijumu i iz bilo kog izvora. NAPOMENA 2 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da se odnose na: a) sistem menadžmenta (3.10), uključujući povezane procese (3.25); b) informacije kreirane u cilju realizacije operativnih aktivnosti organizacije (dokumentacija); c) dokaz o ostvarenim rezultatima (zapisi). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
extent to which planned activities are realized and planned results achieved Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
obim u kome su realizovane planirane aktivnosti i do kog su ostvareni planirani rezultati NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
obim u kome su realizovane planirane aktivnosti i do kog su ostvareni planirani rezultati NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
source with a potential to cause injury and ill health (3.18) Note 1 to entry: Hazards can include sources with the potential to cause harm or hazardous situations, or circumstances with the potential for exposure leading to injury and ill health.
izvor koji ima potencijal da prouzrokuje povredu i narušavanje zdravlja (3.18) NAPOMENA 1 uz termin: Opasnosti mogu da uključuju izvore koji imaju potencijal da prouzrokuju štetu ili opasne situacije, ili okolnosti koje imaju potencijal za izloženost koja dovodi do povrede i narušavanja zdravlja.
izvor koji ima potencijal da prouzrokuje povredu i narušavanje zdravlja (3.18) NAPOMENA 1 uz termin: Opasnosti mogu da uključuju izvore koji imaju potencijal da prouzrokuju štetu ili opasne situacije, ili okolnosti koje imaju potencijal za izloženost koja dovodi do povrede i narušavanja zdravlja.
occurrence arising out of, or in the course of, work that could or does result in injury and ill health (3.18) Note 1 to entry: An incident where injury and ill health occurs is sometimes referred to as an âaccidentâ. Note 2 to entry: An incident where no injury and ill health occurs, but has the potential to do so, may be referred to as a ânear-missâ, ânear-hitâ or âclose callâ. Note 3 to entry: Although there can be one or more nonconformities (3.34) related to an incident, an incident can also occur where there is no nonconformity.
pojava koja proizlazi iz rada ili tokom rada, a koja bi mogla da dovede ili dovodi do povrede i narušavanja zdravlja (3.18) NAPOMENA 1 uz termin: Incident tokom kojeg dolazi do povrede i narušavanja zdravlja nekada se naziva „akcident”. NAPOMENA 2 uz termin: Incident tokom kojeg ne dolazi do povrede i narušavanja zdravlja, ali za to postoji mogućnost, može se smatrati „događajem koji je jedva izbegnut”, „samo što se nije desio” ili „umalo da se desi”. NAPOMENA 3 uz termin: Iako može da postoji jedna ili više neusaglašenosti (3.34) u vezi sa jednim incidentom, incident ipak može da se pojavi i tamo gde nema neusaglašenosti.
pojava koja proizlazi iz rada ili tokom rada, a koja bi mogla da dovede ili dovodi do povrede i narušavanja zdravlja (3.18) NAPOMENA 1 uz termin: Incident tokom kojeg dolazi do povrede i narušavanja zdravlja nekada se naziva „akcident”. NAPOMENA 2 uz termin: Incident tokom kojeg ne dolazi do povrede i narušavanja zdravlja, ali za to postoji mogućnost, može se smatrati „događajem koji je jedva izbegnut”, „samo što se nije desio” ili „umalo da se desi”. NAPOMENA 3 uz termin: Iako može da postoji jedna ili više neusaglašenosti (3.34) u vezi sa jednim incidentom, incident ipak može da se pojavi i tamo gde nema neusaglašenosti.
adverse effect on the physical, mental or cognitive condition of a person Note 1 to entry: These adverse effects include occupational disease, illness and death. Note 2 to entry: The term âinjury and ill healthâ implies the presence of injury or ill health, either on their own or in combination.
štetan efekat na fizičko, mentalno ili kognitivno stanje neke osobe NAPOMENA 1 uz termin: Ovi štetni efekti obuhvataju profesionalno oboljenje, bolest i smrt. NAPOMENA 2 uz termin: Termin „povreda i narušeno zdravlje” podrazumeva postojanje povrede ili narušenog zdravlja, bilo pojedinačno ili u kombinaciji.
štetan efekat na fizičko, mentalno ili kognitivno stanje neke osobe NAPOMENA 1 uz termin: Ovi štetni efekti obuhvataju profesionalno oboljenje, bolest i smrt. NAPOMENA 2 uz termin: Termin „povreda i narušeno zdravlje” podrazumeva postojanje povrede ili narušenog zdravlja, bilo pojedinačno ili u kombinaciji.
person or organization (3.1) that can affect, be affected by, or perceive itself to be affected by a decision or activity Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
osoba ili organizacija (3.1) koja može da utiče, da bude pod uticajem, ili smatra da je pod uticajem odluke ili aktivnosti NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1
osoba ili organizacija (3.1) koja može da utiče, da bude pod uticajem, ili smatra da je pod uticajem odluke ili aktivnosti NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1
legal requirements that an organization (3.1) has to comply with and other requirements (3.8) that an organization has to or chooses to comply with Note 1 to entry: For the purposes of this document, legal requirements and other requirements are those relevant to the OH&S management system (3.11). Note 2 to entry: âLegal requirements and other requirementsâ include the provisions in collective agreements. Note 3 to entry: Legal requirements and other requirements include those that determine the persons who are workersâ (3.3) representatives in accordance with laws, regulations, collective agreements and practices.
zakonski zahtevi sa kojima organizacija (3.1) mora da se uskladi i drugi zahtevi (3.8) sa kojima organizacija mora da se uskladi, ili je izabrala da se sa njima uskladi NAPOMENA 1 uz termin: Za potrebe ovog dokumenta, zakonski zahtevi i drugi zahtevi jesu oni koji su relevantni za OH&S sistem menadžmenta (3.11). NAPOMENA 2 uz termin: „Zakonski zahtevi i drugi zahtevi” mogu da uključuju odredbe u kolektivnim ugovorima. NAPOMENA 3 uz termin: Zakonski zahtevi i drugi zahtevi uključuju one zahteve kojima se određuju osobe koje su predstavnici radnika (3.3), u skladu sa zakonima, propisima, kolektivnim ugovorima i praksama.
zakonski zahtevi sa kojima organizacija (3.1) mora da se uskladi i drugi zahtevi (3.8) sa kojima organizacija mora da se uskladi, ili je izabrala da se sa njima uskladi NAPOMENA 1 uz termin: Za potrebe ovog dokumenta, zakonski zahtevi i drugi zahtevi jesu oni koji su relevantni za OH&S sistem menadžmenta (3.11). NAPOMENA 2 uz termin: „Zakonski zahtevi i drugi zahtevi” mogu da uključuju odredbe u kolektivnim ugovorima. NAPOMENA 3 uz termin: Zakonski zahtevi i drugi zahtevi uključuju one zahteve kojima se određuju osobe koje su predstavnici radnika (3.3), u skladu sa zakonima, propisima, kolektivnim ugovorima i praksama.
set of interrelated or interacting elements of an organization (3.1) to establish policies (3.14) and objectives (3.16) and processes (3.25) to achieve those objectives Note 1 to entry: A management system can address a single discipline or several disciplines. Note 2 to entry: The system elements include the organizationâs structure, roles and responsibilities, planning, operation, performance evaluation and improvement. Note 3 to entry: The scope of a management system may include the whole of the organization, specific and identified functions of the organization, specific and identified sections of the organization, or one or more functions across a group of organizations. Note 4 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 2 to entry has been modified to clarify some of the wider elements of a management system.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih elemenata organizacije (3.1) za uspostavljanje politika (3.14) i ciljeva (3.16), kao i procesa (3.25) za ostvarivanje tih ciljeva. NAPOMENA 1 uz termin: Sistem menadžmenta može da se odnosi na jednu ili nekoliko disciplina. NAPOMENA 2 uz termin: Elementi sistema uključuju strukturu organizacije, uloge i odgovornosti, planiranje i realizaciju operativnih aktivnosti, vrednovanje performansi i poboljšavanje. NAPOMENA 3 uz termin: Predmet i područje primene sistema menadžmenta mogu da obuhvate organizaciju u celini, specifične i identifikovane funkcije u organizaciji, specifične i identifikovane delove organizacije, ili jednu ili više funkcija u okviru grupe organizacija. NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 2 je modifikovana radi razjašnjavanja nekih širih elemenata sistema menadžmenta.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih elemenata organizacije (3.1) za uspostavljanje politika (3.14) i ciljeva (3.16), kao i procesa (3.25) za ostvarivanje tih ciljeva. NAPOMENA 1 uz termin: Sistem menadžmenta može da se odnosi na jednu ili nekoliko disciplina. NAPOMENA 2 uz termin: Elementi sistema uključuju strukturu organizacije, uloge i odgovornosti, planiranje i realizaciju operativnih aktivnosti, vrednovanje performansi i poboljšavanje. NAPOMENA 3 uz termin: Predmet i područje primene sistema menadžmenta mogu da obuhvate organizaciju u celini, specifične i identifikovane funkcije u organizaciji, specifične i identifikovane delove organizacije, ili jednu ili više funkcija u okviru grupe organizacija. NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 2 je modifikovana radi razjašnjavanja nekih širih elemenata sistema menadžmenta.
process (3.25) to determine a value Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
proces (3.25) kojim se određuje vrednost NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
proces (3.25) kojim se određuje vrednost NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
determining the status of a system, a process (3.25) or an activity Note 1 to entry: To determine the status, there may be a need to check, supervise or critically observe. Note 2 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
određivanje statusa sistema, procesa (3.25) ili aktivnosti NAPOMENA 1 uz termin: Da bi se utvrdio staus, može da postoji potreba za proveravanjem, nadgledanjem ili kritičkim posmatranjem. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
određivanje statusa sistema, procesa (3.25) ili aktivnosti NAPOMENA 1 uz termin: Da bi se utvrdio staus, može da postoji potreba za proveravanjem, nadgledanjem ili kritičkim posmatranjem. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
non-fulfilment of a requirement (3.8) Note 1 to entry: Nonconformity relates to requirements in this document and additional OH&S management system (3.11) requirements that an organization (3.1) establishes for itself. Note 2 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 1 to entry has been added to clarify the relationship of nonconformities to the requirements of this document and to the organizationâs own requirements for its OH&S management system.
neispunjenost zahteva (3.8) NAPOMENA 1 uz termin: Neusaglašenosti se odnose na zahteve ovog dokumenta i dodatne zahteve OH&S sistema menadžmenta (3.11) koje je organizacija (3.1) sama uspostavila za sebe. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Dodata je napomena 1 uz termin kako bi se razjasnila veza neusaglašenosti sa zahtevima ovog dokumenta i sa sopstvenim zahtevima organizacije za njen OH&S sistem menadžmenta.
neispunjenost zahteva (3.8) NAPOMENA 1 uz termin: Neusaglašenosti se odnose na zahteve ovog dokumenta i dodatne zahteve OH&S sistema menadžmenta (3.11) koje je organizacija (3.1) sama uspostavila za sebe. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Dodata je napomena 1 uz termin kako bi se razjasnila veza neusaglašenosti sa zahtevima ovog dokumenta i sa sopstvenim zahtevima organizacije za njen OH&S sistem menadžmenta.
result to be achieved Note 1 to entry: An objective can be strategic, tactical, or operational. Note 2 to entry: Objectives can relate to different disciplines (such as financial, health and safety, and environmental goals) and can apply at different levels (such as strategic, organization-wide, project, product and process (3.25)). Note 3 to entry: An objective can be expressed in other ways, e.g. as an intended outcome, a purpose, an operational criterion, as an OH&S objective (3.17), or by the use of other words with similar meaning (e.g. aim, goal, or target). Note 4 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. The original Note 4 to entry has been deleted as the term âOH&S objectiveâ has been defined separately in 3.17.
rezultat koji treba da se ostvari NAPOMENA 1 uz termin: Cilj može da bude strateški, taktički ili operativni. NAPOMENA 2 uz termin: Ciljevi se mogu odnositi na različite discipline (kao što su finansijski ciljevi, ciljevi u vezi sa bezbednošću i zdravljem na radu i životnom sredinom) i mogu se primeniti na različitim nivoima (kao što su strateški nivo, nivo cele organizacije, projekta, proizvoda i procesa (3.25)). NAPOMENA 3 uz termin: Cilj se može izraziti i na druge načine, npr. kao predviđeni ishod, svrha, operativni kriterijum, kao OH&S cilj (3.17), ili korišćenjem drugih reči sličnog značenja (npr. sveukupni cilj, opšti cilj ili poseban cilj). NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL, konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Originalna napomena 4 uz termin je izbrisana pošto je posebno definisan termin „OH&S cilj” u 3.17.
rezultat koji treba da se ostvari NAPOMENA 1 uz termin: Cilj može da bude strateški, taktički ili operativni. NAPOMENA 2 uz termin: Ciljevi se mogu odnositi na različite discipline (kao što su finansijski ciljevi, ciljevi u vezi sa bezbednošću i zdravljem na radu i životnom sredinom) i mogu se primeniti na različitim nivoima (kao što su strateški nivo, nivo cele organizacije, projekta, proizvoda i procesa (3.25)). NAPOMENA 3 uz termin: Cilj se može izraziti i na druge načine, npr. kao predviđeni ishod, svrha, operativni kriterijum, kao OH&S cilj (3.17), ili korišćenjem drugih reči sličnog značenja (npr. sveukupni cilj, opšti cilj ili poseban cilj). NAPOMENA 4 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL, konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Originalna napomena 4 uz termin je izbrisana pošto je posebno definisan termin „OH&S cilj” u 3.17.
management system (3.10) or part of a management system used to achieve the OH&S policy (3.15) Note 1 to entry: The intended outcomes of the OH&S management system are to prevent injury and ill health (3.18) to workers (3.3) and to provide safe and healthy workplaces (3.6). Note 2 to entry: The terms âoccupational health and safetyâ (OH&S) and âoccupational safety and healthâ (OSH) have the same meaning.
sistem menadžmenta (3.10) ili deo sistema menadžmenta koji se koristi za ostvarivanje OH&S politike (3.15) NAPOMENA 1 uz termin: Predviđeni ishodi OH&S sistema menadžmenta jesu sprečavanje povreda i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i pružanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6). NAPOMENA 2 uz termin: Termini „zdravlje i bezbednost na radu” (OH&S) i „bezbednost i zdravlje na radu” (OSH) imaju isto značenje.
sistem menadžmenta (3.10) ili deo sistema menadžmenta koji se koristi za ostvarivanje OH&S politike (3.15) NAPOMENA 1 uz termin: Predviđeni ishodi OH&S sistema menadžmenta jesu sprečavanje povreda i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i pružanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6). NAPOMENA 2 uz termin: Termini „zdravlje i bezbednost na radu” (OH&S) i „bezbednost i zdravlje na radu” (OSH) imaju isto značenje.
objective (3.16) set by the organization (3.1) to achieve specific results consistent with the OH&S policy (3.15)
cilj (3.16) koji postavlja organizacija (3.1) da bi ostvarila specifične rezultate, a koji je konzistentan sa OH&S politikom (3.15)
cilj (3.16) koji postavlja organizacija (3.1) da bi ostvarila specifične rezultate, a koji je konzistentan sa OH&S politikom (3.15)
circumstance or set of circumstances that can lead to improvement of OH&S performance (3.28)
okolnost ili skup okolnosti koje mogu da dovedu do poboljšavanja OH&S performansi (3.28)
okolnost ili skup okolnosti koje mogu da dovedu do poboljšavanja OH&S performansi (3.28)
performance (3.27) related to the effectiveness (3.13) of the prevention of injury and ill health (3.18) to workers (3.3) and the provision of safe and healthy workplaces (3.6)
performanse (3.27) u vezi sa efektivnošću (3.13) prevencije povreda i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i obezbeđivanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6)
performanse (3.27) u vezi sa efektivnošću (3.13) prevencije povreda i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i obezbeđivanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6)
policy (3.14) to prevent work-related injury and ill health (3.18) to workers (3.3) and to provide safe and healthy workplaces (3.6)
politika (3.14) za sprečavanje povreda u vezi sa radom i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i za pružanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6)
politika (3.14) za sprečavanje povreda u vezi sa radom i narušavanja zdravlja (3.18) radnika (3.3) i za pružanje bezbednih i zdravih radnih mesta (3.6)
combination of the likelihood of occurrence of a work-related hazardous event(s) or exposure(s) and the severity of injury and ill health (3.18) that can be caused by the event(s) or exposure(s)
kombinacija verovatnoće pojavljivanja opasnog (opasnih) događaja ili izlaganja koji su u vezi sa radom i ozbiljnošću povrede i narušenog zdravlja (3.18) koji mogu da budu prouzrokovani događajem (događajima) ili izlaganjem (izlaganjima)
kombinacija verovatnoće pojavljivanja opasnog (opasnih) događaja ili izlaganja koji su u vezi sa radom i ozbiljnošću povrede i narušenog zdravlja (3.18) koji mogu da budu prouzrokovani događajem (događajima) ili izlaganjem (izlaganjima)
person or group of people that has its own functions with responsibilities, authorities and relationships to achieve its objectives (3.16) Note 1 to entry: The concept of organization includes, but is not limited to sole-trader, company, corporation, firm, enterprise, authority, partnership, charity or institution, or part or combination thereof, whether incorporated or not, public or private. Note 2 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
osoba ili grupa ljudi koji imaju sopstvene funkcije sa odgovornostima, ovlašćenjima i međusobnim odnosima za ostvarivanje svojih ciljeva (3.16) NAPOMENA 1 uz termin: Pojam organizacija obuhvata, ali nije ograničen na preduzetnika, kompaniju, korporaciju, firmu, preduzeće, organ vlasti, partnerstvo, dobrotvornu organizaciju ili instituciju, ili njihov deo, ili kombinaciju, bez obzira na to da li su objedinjeni ili nisu i da li su javnog ili privatnog karaktera. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
osoba ili grupa ljudi koji imaju sopstvene funkcije sa odgovornostima, ovlašćenjima i međusobnim odnosima za ostvarivanje svojih ciljeva (3.16) NAPOMENA 1 uz termin: Pojam organizacija obuhvata, ali nije ograničen na preduzetnika, kompaniju, korporaciju, firmu, preduzeće, organ vlasti, partnerstvo, dobrotvornu organizaciju ili instituciju, ili njihov deo, ili kombinaciju, bez obzira na to da li su objedinjeni ili nisu i da li su javnog ili privatnog karaktera. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
make an arrangement where an external organization (3.1) performs part of an organizationâs function or process (3.25) Note 1 to entry: An external organization is outside the scope of the management system (3.10), although the outsourced function or process is within the scope. Note 2 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
napraviti aranžman na osnovu koga eksterna organizacija (3.1) obavlja deo funkcije ili procesa (3.25) organizacije NAPOMENA 1 uz termin: Eksterna organizacija je izvan predmeta i područja primene sistema menadžmenta (3.10), iako su funkcija ili proces obezbeđeni iz autsorsa u okviru njih. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
napraviti aranžman na osnovu koga eksterna organizacija (3.1) obavlja deo funkcije ili procesa (3.25) organizacije NAPOMENA 1 uz termin: Eksterna organizacija je izvan predmeta i područja primene sistema menadžmenta (3.10), iako su funkcija ili proces obezbeđeni iz autsorsa u okviru njih. NAPOMENA 2 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
involvement in decision-making Note 1 to entry: Participation includes engaging health and safety committees and workersâ representatives, where they exist.
uključivanje u donošenje odluka NAPOMENA 1 uz termin: Učestvovanje obuhvata angažovanje komisija za bezbednost i zdravlje5) i predstavnika radnika, tamo gde oni postoje.
uključivanje u donošenje odluka NAPOMENA 1 uz termin: Učestvovanje obuhvata angažovanje komisija za bezbednost i zdravlje5) i predstavnika radnika, tamo gde oni postoje.
measurable result Note 1 to entry: Performance can relate either to quantitative or qualitative findings. Results can be determined and evaluated by qualitative or quantitative methods. Note 2 to entry: Performance can relate to the management of activities, processes (3.25), products (including services), systems or organizations (3.1). Note 3 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 1 to entry has been modified to clarify the types of methods that may be used for determining and evaluating results.
merljivi rezultat NAPOMENA 1 uz termin: Performansa može da se odnosi ili na kvantitativne, ili na kvalitativne nalaze. Rezultati mogu da se utvrđuju i vrednuju kvalitativnim ili kvantitativnim metodama. NAPOMENA 2 uz termin: Performansa može da se odnosi na menadžment aktivnostima, procesima (3.25), proizvodima (uključujući usluge), sistemima ili organizacijama (3.1). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 je modifikovana da razjasni vrste metoda koje mogu da se koriste za utvrđivanje i vrednovanje rezultata.
merljivi rezultat NAPOMENA 1 uz termin: Performansa može da se odnosi ili na kvantitativne, ili na kvalitativne nalaze. Rezultati mogu da se utvrđuju i vrednuju kvalitativnim ili kvantitativnim metodama. NAPOMENA 2 uz termin: Performansa može da se odnosi na menadžment aktivnostima, procesima (3.25), proizvodima (uključujući usluge), sistemima ili organizacijama (3.1). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 je modifikovana da razjasni vrste metoda koje mogu da se koriste za utvrđivanje i vrednovanje rezultata.
intentions and direction of an organization (3.1), as formally expressed by its top management (3.12) Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
namere i usmerenje organizacije (3.1), kako ih je zvanično izrazilo njeno najviše rukovodstvo (3.12) NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
namere i usmerenje organizacije (3.1), kako ih je zvanično izrazilo njeno najviše rukovodstvo (3.12) NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
specified way to carry out an activity or a process (3.25) Note 1 to entry: Procedures may be documented or not. [SOURCE: ISO 9000:2015, 3.4.5, modified â Note 1 to entry has been modified.]
specificirani način izvršavanja neke aktivnosti ili procesa (3.25) NAPOMENA 1 uz termin: Procedure mogu da budu dokumentovane ili nedokumentovane. [IZVOR: ISO 9000:2015, 3.4.5, modifikovano — napomena 1 uz termin je modifikovana.]
specificirani način izvršavanja neke aktivnosti ili procesa (3.25) NAPOMENA 1 uz termin: Procedure mogu da budu dokumentovane ili nedokumentovane. [IZVOR: ISO 9000:2015, 3.4.5, modifikovano — napomena 1 uz termin je modifikovana.]
set of interrelated or interacting activities which transforms inputs into outputs Note 1 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih aktivnosti koji pretvara ulazne elemente u izlazne NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih aktivnosti koji pretvara ulazne elemente u izlazne NAPOMENA 1 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
need or expectation that is stated, generally implied or obligatory Note 1 to entry: âGenerally impliedâ means that it is custom or common practice for the organization (3.1) and interested parties (3.2) that the need or expectation under consideration is implied. Note 2 to entry: A specified requirement is one that is stated, for example in documented information (3.24). Note 3 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1.
potreba ili očekivanje koji su iskazani, opštepodrazumevani ili obavezujući NAPOMENA 1 uz termin: „Opštepodrazumevani” znači da je uobičajena ili zajednička praksa organizacije (3.1) i zainteresovanih strana (3.2) da se podrazumeva potreba ili očekivanje koje se razmatra. NAPOMENA 2 uz termin: Specificirani zahtev jeste onaj koji je iskazan, na primer u dokumentovanim informacijama (3.24). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
potreba ili očekivanje koji su iskazani, opštepodrazumevani ili obavezujući NAPOMENA 1 uz termin: „Opštepodrazumevani” znači da je uobičajena ili zajednička praksa organizacije (3.1) i zainteresovanih strana (3.2) da se podrazumeva potreba ili očekivanje koje se razmatra. NAPOMENA 2 uz termin: Specificirani zahtev jeste onaj koji je iskazan, na primer u dokumentovanim informacijama (3.24). NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1.
effect of uncertainty Note 1 to entry: An effect is a deviation from the expected â positive or negative. Note 2 to entry: Uncertainty is the state, even partial, of deficiency of information related to, understanding or knowledge of, an event, its consequence, or likelihood. Note 3 to entry: Risk is often characterized by reference to potential âeventsâ (as defined in ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) and âconsequencesâ (as defined in ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3), or a combination of these. Note 4 to entry: Risk is often expressed in terms of a combination of the consequences of an event (including changes in circumstances) and the associated âlikelihoodâ (as defined in ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1) of occurrence. Note 5 to entry: In this document, where the term ârisks and opportunitiesâ is used this means OH&S risks (3.21), OH&S opportunities (3.22) and other risks and other opportunities for the management system. Note 6 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 5 to entry has been added to clarify the term ârisks and opportunitiesâ for its use within this document.
efekat nesigurnosti NAPOMENA 1 uz termin: Efekat je odstupanje od očekivanog – pozitivno ili negativno. NAPOMENA 2 uz termin: Nesigurnost je stanje čak i delimičnog nedostatka informacija u vezi sa događajem, razumevanjem događaja ili znanjem o događaju, njegovim posledicama ili verovatnoćom nastanka. NAPOMENA 3 uz termin: Rizik se često karakteriše pozivanjem na potencijalne „događaje” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) i „posledice” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3) ili njihovu kombinaciju. NAPOMENA 4 uz termin: Rizik se često izražava kao kombinacija posledica nekog događaja (uključujući i izmene u okolnostima) i pridružene „verovatnoće nastanka događaja” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1). NAPOMENA 5 uz termin: Kada se u ovom dokumentu zajedno koriste termini „rizici i prilike”, oni se tada odnose na OH&S rizike (3.21), OH&S prilike (3.22) i druge rizike i druge prilike za sistem menadžmenta. NAPOMENA 6 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 5 je dodata da bi se razjasnio termin „rizici i prilike” prilikom njegovog korišćenja u ovom dokumentu.
efekat nesigurnosti NAPOMENA 1 uz termin: Efekat je odstupanje od očekivanog – pozitivno ili negativno. NAPOMENA 2 uz termin: Nesigurnost je stanje čak i delimičnog nedostatka informacija u vezi sa događajem, razumevanjem događaja ili znanjem o događaju, njegovim posledicama ili verovatnoćom nastanka. NAPOMENA 3 uz termin: Rizik se često karakteriše pozivanjem na potencijalne „događaje” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) i „posledice” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3) ili njihovu kombinaciju. NAPOMENA 4 uz termin: Rizik se često izražava kao kombinacija posledica nekog događaja (uključujući i izmene u okolnostima) i pridružene „verovatnoće nastanka događaja” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1). NAPOMENA 5 uz termin: Kada se u ovom dokumentu zajedno koriste termini „rizici i prilike”, oni se tada odnose na OH&S rizike (3.21), OH&S prilike (3.22) i druge rizike i druge prilike za sistem menadžmenta. NAPOMENA 6 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 5 je dodata da bi se razjasnio termin „rizici i prilike” prilikom njegovog korišćenja u ovom dokumentu.
person or group of people who directs and controls an organization (3.1) at the highest level Note 1 to entry: Top management has the power to delegate authority and provide resources within the organization, provided ultimate responsibility for the OH&S management system (3.11) is retained. Note 2 to entry: If the scope of the management system (3.10) covers only part of an organization, then top management refers to those who direct and control that part of the organization. Note 3 to entry: This constitutes one of the common terms and core definitions for ISO management system standards given in Annex SL of the Consolidated ISO Supplement to the ISO/IEC Directives, Part 1. Note 1 to entry has been modified to clarify the responsibility of top management in relation to an OH&S management system.
osoba ili grupa ljudi koji usmeravaju organizaciju (3.1) i upravljaju njome sa najvišeg nivoa NAPOMENA 1 uz termin: Najviše rukovodstvo ima moć da delegira ovlašćenja i obezbeđuje resurse u okviru organizacije, pod uslovom da zadržava krajnju odgovornost za OH&S sistem menadžmenta (3.11). NAPOMENA 2 uz termin: Ukoliko predmet i područje primene sistema menadžmenta (3.10) obuhvataju samo deo organizacije, onda se najviše rukovodstvo odnosi na one koji usmeravaju i upravljaju tim delom organizacije. NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 uz termin je modifikovana kako bi se razjasnila odgovornost najvišeg rukovodstva u vezi sa OH&S sistemom menadžmenta.
osoba ili grupa ljudi koji usmeravaju organizaciju (3.1) i upravljaju njome sa najvišeg nivoa NAPOMENA 1 uz termin: Najviše rukovodstvo ima moć da delegira ovlašćenja i obezbeđuje resurse u okviru organizacije, pod uslovom da zadržava krajnju odgovornost za OH&S sistem menadžmenta (3.11). NAPOMENA 2 uz termin: Ukoliko predmet i područje primene sistema menadžmenta (3.10) obuhvataju samo deo organizacije, onda se najviše rukovodstvo odnosi na one koji usmeravaju i upravljaju tim delom organizacije. NAPOMENA 3 uz termin: Ovaj termin predstavlja jedan od zajedničkih termina i ključnih definicija za ISO standarde za sisteme menadžmenta koji su dati u Prilogu SL konsolidovanog ISO dodatka za ISO/IEC Direktive, Deo 1. Napomena 1 uz termin je modifikovana kako bi se razjasnila odgovornost najvišeg rukovodstva u vezi sa OH&S sistemom menadžmenta.
person performing work or work-related activities that are under the control of the organization (3.1) Note 1 to entry: Persons perform work or work-related activities under various arrangements, paid or unpaid, such as regularly or temporarily, intermittently or seasonally, casually or on a part-time basis. Note 2 to entry: Workers include top management (3.12), managerial and non-managerial persons. Note 3 to entry: The work or work-related activities performed under the control of the organization may be performed by workers employed by the organization, workers of external providers, contractors, individuals, agency workers, and by other persons to the extent the organization shares control over their work or workrelated activities, according to the context of the organization.
osoba koja obavlja rad ili aktivnosti u vezi sa radom kojima organizacija (3.1) upravlja NAPOMENA 1 uz termin: Osobe obavljaju rad ili aktivnosti u vezi sa radom pod raznovrsnim aranžmanima, plaćeno ili neplaćeno, kao što je neodređeno vreme, određeno vreme, privremeno ili sezonski, povremeno ili nepuno radno vreme4). NAPOMENA 2 uz termin: Termin „radnici” uključuje najviše rukovodstvo (3.12), rukovodeće i nerukovodeće osobe. NAPOMENA 3 uz termin: Rad ili aktivnosti u vezi sa radom kojima organizacija upravlja mogu da obavljaju radnici zaposleni u organizaciji ili radnici eksternih isporučilaca, ugovarači, pojedinci, radnici angažovani preko agencije i druge osobe, u onoj meri u kojoj organizacija deli upravljanje njihovim radom ili aktivnostima u vezi sa radom, u skladu sa kontekstom organizacije.
osoba koja obavlja rad ili aktivnosti u vezi sa radom kojima organizacija (3.1) upravlja NAPOMENA 1 uz termin: Osobe obavljaju rad ili aktivnosti u vezi sa radom pod raznovrsnim aranžmanima, plaćeno ili neplaćeno, kao što je neodređeno vreme, određeno vreme, privremeno ili sezonski, povremeno ili nepuno radno vreme4). NAPOMENA 2 uz termin: Termin „radnici” uključuje najviše rukovodstvo (3.12), rukovodeće i nerukovodeće osobe. NAPOMENA 3 uz termin: Rad ili aktivnosti u vezi sa radom kojima organizacija upravlja mogu da obavljaju radnici zaposleni u organizaciji ili radnici eksternih isporučilaca, ugovarači, pojedinci, radnici angažovani preko agencije i druge osobe, u onoj meri u kojoj organizacija deli upravljanje njihovim radom ili aktivnostima u vezi sa radom, u skladu sa kontekstom organizacije.
place under the control of the organization (3.1) where a person needs to be or to go for work purposes Note 1 to entry: The organizationâs responsibilities under the OH&S management system (3.11) for the workplace depend on the degree of control over the workplace.
mesto kojim organizacija (3.1) upravlja, na kojem je potrebno da se osoba nalazi ili na koje treba da ide zbog potreba posla NAPOMENA 1 uz termin: U OH&S sistemu menadžmenta (3.11) odgovornosti organizacije za radno mesto zavise od stepena upravljanja tim radnim mestom.
mesto kojim organizacija (3.1) upravlja, na kojem je potrebno da se osoba nalazi ili na koje treba da ide zbog potreba posla NAPOMENA 1 uz termin: U OH&S sistemu menadžmenta (3.11) odgovornosti organizacije za radno mesto zavise od stepena upravljanja tim radnim mestom.