"language engineering" systematic collection of machine-readable texts (see also 6.4) or parts of text prepared, coded and stored according to predefined rules NOTE 1 A text corpus may be limited according to aspects of subject fields, size or time, e.g. Mathematical texts, certain periodicals from 1986 onwards. It is used as source material for further linguistic analysis or terminology work. NOTE 2 See also ISO 1087-1.
"jezičko inženjerstvo" Sistematično oformljena kolekcija mašinski čitljivih tekstova (videti i 6.4) ili delova teksta koji su pripremljeni, kodirani i uskladišteni prema prethodno utvrđenim pravilima. NAPOMENA 1 Tekstualni korpus se može ograničiti prema pojedinim karakteristikama proučavanih oblasti, obimu ili vremenu, npr. matematički tekstovi, određene periodične publikacije od 1986. do danas. Koristi se kao izvorna građa za dalje lingvističke analize ili terminološki rad. NAPOMENA 2 Videti i ISO 1087-1.
"jezičko inženjerstvo" Sistematično oformljena kolekcija mašinski čitljivih tekstova (videti i 6.4) ili delova teksta koji su pripremljeni, kodirani i uskladišteni prema prethodno utvrđenim pravilima. NAPOMENA 1 Tekstualni korpus se može ograničiti prema pojedinim karakteristikama proučavanih oblasti, obimu ili vremenu, npr. matematički tekstovi, određene periodične publikacije od 1986. do danas. Koristi se kao izvorna građa za dalje lingvističke analize ili terminološki rad. NAPOMENA 2 Videti i ISO 1087-1.
No information