information declared by the client Note 1 to entry: The claim is the object of conformity assessment by validation (3.2)/verification (3.3). Note 2 to entry: The claim can represent a situation at a point in time or could cover a period of time. Note 3 to entry: The claim should be clearly identifiable and capable of consistent evaluation or measurement against specified requirements by a validation body (3.4)/verification body (3.5). Note 4 to entry: The claim can be provided in the form of a report, a statement, a declaration, a project plan, or consolidated data.
информације које исказује клијент
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тврдња је предмет оцењивања усаглашености путем валидације (3.2)/верификације (3.3)
НАПОМЕНА 2 уз термин: Тврдња може да представља ситуацију у неком тренутку или би могла да се односи на временски период.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Тврдња треба да буде јасно препознатљива и да омогућава да тело за валидацију (3.4)/тело за верификацију (3.5) може да је доследно вреднује или мери у односу на специфициране захтеве.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Тврдња може бити дата у облику извештаја, изјаве, декларације, пројектног плана, или консолидованих података.
person or organization responsible for developing and maintaining a specific validation programme (3.8) or verification programme (3.9) Note 1 to entry: The programme owner can be the validation body (3.4)/verification body (3.5) itself, a governmental authority, a trade association, a group of validation bodies/verification bodies, an external programme owner or others.
особа или организација која је одговорна за развој и одржавање специфичног програма валидације (3.8) или програма верификације (3.9)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Власник програма може да буде и само тело за валидацију (3.4)/тело за верификацију (3.5), орган власти, трговинско удружење, група тела за валидацију/верификацију, екстерни власник програма или други.
document that provides rules, guidelines or characteristics for activities or their results Note 1 to entry: The term “normative document” is a generic term that covers such documents as standards, technical specifications, codes of practice and regulations.
Note 2 to entry: A “document” is to be understood as any medium with information recorded on or in it. Note 3 to entry: The terms for different kinds of normative documents are defined considering the document and its content as a single entity.
документ који садржи правила, смернице или карактеристике за активности или њихове резултате
НАПОМЕНА 1 уз термин: Термин „нормативни документ” је генерички термин који обухвата документе као што су стандарди, техничке спецификације, правила праксе и прописи.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Под „документом” се подразумева сваки медијум, у којем је или на којем је информација записана.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Термини за различите врсте нормативних докумената дефинисани су тако да се односе на документ и његов садржај као јединствен ентитет.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that the requirements for a specific intended future use or application have been fulfilled Note 1 to entry: Objective evidence can come from real or simulated sources. Note 2 to entry: Validation is considered to be a process to evaluate the reasonableness of the assumptions, limitations, and methods that support a claim about the outcome of future activities.Note 3 to entry: Validation is applied to claims regarding an intended future use based on projected information (confirmation of plausibility). Note 4 to entry: In this document, the expression “validation/verification” means either validation or verification (3.3), or both.
потврђивање тврдње (3.1) пружањем објективног доказа да су испуњени захтеви за специфично предвиђено будуће коришћење или примену
НАПОМЕНА 1 уз термин: Објективни доказ може да потиче из стварног или симулираног извора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Валидација се сматра процесом којим се вреднује разумност претпоставки, ограничења, као и метода које подржавају тврдњу о исходу будућих активности.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Валидација се примењује на тврдње које се односе на предвиђено будуће коришћење, које се заснива на пројектованим информацијама (потврђивање веродостојности).
НАПОМЕНА 4 уз термин: У овом документу израз „валидација/верификација” значи или валидацију или верификацију (3.3), или и једно и друго.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that specified requirements have been fulfilled Note 1 to entry: Verification is considered to be a process for evaluating a claim based on historical data and information to determine whether the claim is materially correct and conforms with specified requirements. Note 2 to entry: Verification is applied to claims regarding events that have already occurred or results that have already been obtained (confirmation of truthfulness). Note 3 to entry: In this document, the expression “validation/verification” means either validation (3.2) or verification, or both.
потврђивање тврдње (3.1), пружањем објективног доказа да су испуњени специфицирани захтеви
НАПОМЕНА 1 уз термин: Верификација се сматра процесом којим се тврдња вреднује на основу историјских података и информација да се утврдило да ли је тврдња материјално исправна и да ли је усаглашена са специфицираним захтевима.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Верификација се примењује за тврдње које се односе на догађаје који су се већ десили или за резултате који су већ добијени (потврђивање истинитости).
НАПОМЕНА 3 уз термин: У овом документу израз „валидација/верификација” значи или валидацију (3.2) или верификацију, или обоје.
body that performs validation (3.2) Note 1 to entry: A validation body can be an organization, or part of an organization. Note 2 to entry: In this document, the expression “validation/verification body” means either validation body or verification body (3.5), or both.
тело које обавља валидацију (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за валидацију може да буде организација, или део организације.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У овом документу, израз „тело за валидацију/верификацију” означава или тело за валидацију или тело за верификацију (3.5), или и једно и друго.
body that performs verification (3.3) Note 1 to entry: A verification body can be an organization, or part of an organization. Note 2 to entry: In this document, the expression “validation/verification body” means either validation body (3.4) or verification body, or both.
тело које обавља верификацију (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за верификацију може да буде организација, или део организације.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У овом документу израз „тело за валидацију/верификацију” означава или тело за валидацију (3.4) или тело за верификацију, или и једно и друго.
declaration by the validation body (3.4) of the outcome of the validation (3.2) process Note 1 to entry: Validation statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The validation statement reflects only the situation at the point in time it is issued. Note 3 to entry: The validation statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements. Note 4 to entry: In this document, the expression “validation/verification statement” means either validation statement or verification statement (3.7), or both.
декларација тела за валидацију (3.4) о исходу процеса валидације (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: На изјаве о валидацији може се упутити применом терминологије која се користи у специфичном програму, као што су „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о валидацији одражава само ситуацију у тренутку када је издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о валидацији може да потврђује или да не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма.
НАПОМЕНА 4 уз термин: У овом документу, израз „изјава о валидацији/верификацији” значи или изјаву о валидацији (3.6) или изјаву о верификацији (3.7), или и једно и друго.
declaration by the verification body (3.5) of the outcome of the verification (3.3) process Note 1 to entry: Verification statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The verification statement reflects only the situation at the point in time it is issued. Note 3 to entry: The verification statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements. Note 4 to entry: In this document, the expression “validation/verification statement” means either validation statement (3.6) or verification statement, or both.
декларација тела за верификацију (3.5) о исходу процеса верификације (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: На изјаве о верификацији може се упутити применом терминологије која се користи у специфичном програму, као што су „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о верификацији одражава само ситуацију у тренутку када је издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о верификацији може да потврђује или да не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма
НАПОМЕНА 4 уз термин: У овом документу, израз „изјава о валидацији/верификацији” значи или изјаву о валидацији (3.6) или изјаву о верификацији, или и једно и друго.
rules, procedures and management for carrying out validation (3.2) activities in a specific sector Note 1 to entry: Validation programmes can be operated at international, regional, national, sub-national or sector specific level. Note 2 to entry: A programme can also be called a “scheme”. Note 3 to entry: A set of standards able to cover all the requirements of ISO/IEC 17029 can serve as a programme. Note 4 to entry: In this document, the expression “validation/verification programme” means either validation programme or verification programme (3.9), or both.
правила, процедуре и менаџмент за спровођење активности валидације (3.2) у специфичном сектору
НАПОМЕНА 1 уз термин: Програми валидације могу да се спроводе на међународном, регионалном, националном, поднационалном нивоу или на нивоу специфичног сектора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Програм такође може да се назива „шема”.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Скуп стандарда који могу да обухвате све.
НАПОМЕНА 4 уз термин: У овом документу, израз „програм валидације/верификације” значи или програм валидације или програм верификације, или и једно и друго.
rules, procedures and management for carrying out verification (3.3) activities in a specific sector Note 1 to entry: Verification programmes can be operated at international, regional, national, sub-national or sector specific level. Note 2 to entry: A programme can also be called a “scheme”. Note 3 to entry: A set of standards able to cover all the requirements of ISO/IEC 17029 can serve as a programme. Note 4 to entry: In this document, the expression “validation/verification programme” means either validation programme (3.8) or verification programme, or both.
правила, процедуре и менаџмент за спровођење активности верификације (3.3) у специфичном сектору
НАПОМЕНА 1 уз термин: Програми верификације могу да се спроводе на међународном, регионалном, националном, поднационалном нивоу или на нивоу специфичног сектора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Програм такође може да се назива „шема”.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Скуп стандарда који могу да обухвате све захтеве ISO/IEC 17029 може послужити као програм.
НАПОМЕНА 4 уз термин: У овом документу, израз програм валидације/верификације” значи или програм валидације (3.8) или програм верификације, или и једно и друго.