Phone: (011) 7541-421, 3409-301, 3409-335, 6547-293, 3409-310
E-mail: Standards sales: prodaja@iss.rs Education: iss-edukacija@iss.rs Information about standards: infocentar@iss.rs
Stevana Brakusa 2, 11030 Beograd
Main menu

taste

English

Name
taste
Description

sensations perceived by the taste organ when stimulated by certain soluble substances NOTE The term „taste” should not be used to designate the combination of gustatory, olfactory and trigeminal sensations which are designated by the term „flavour” (see 3.20). If, in informal language, the term is used in this sense, it should always be associated with a qualifying term, e.g. „musty taste”, „raspberry taste”, „corky taste”.

Serbian

Name
ukus
Description

osećaji primećeni čulom ukusa koji su pobuđeni nekim rastvorljivim supstancama NAPOMENA Termin „ukus” ne treba da se upotrebljava za označavanje kombinacije gustatornih, olfaktornih i trigeminalnih osećaja koji se označavaju terminom „ukusnost” (videti 3.20). Ako se ipak u neformalnom jeziku ovaj termin upotrebi u tom smislu, on uvek treba da se poveže sa kvalifikacionim terminom, npr. „plesniv ukus”, „ukus maline”, „nepostojan ukus”.

Serbian

Name
ukus
Description

osećaji primećeni čulom ukusa koji su pobuđeni nekim rastvorljivim supstancama NAPOMENA Termin „ukus” ne treba da se upotrebljava za označavanje kombinacije gustatornih, olfaktornih i trigeminalnih osećaja koji se označavaju terminom „ukusnost” (videti 3.20). Ako se ipak u neformalnom jeziku ovaj termin upotrebi u tom smislu, on uvek treba da se poveže sa kvalifikacionim terminom, npr. „plesniv ukus”, „ukus maline”, „nepostojan ukus”.

Related standards

Related ICSs

No information