L0 initial distance between the gauge marks on the central part of the test specimen Note 1 to entry: It is expressed in millimetres (mm). Note 2 to entry: The values of the gauge length that are indicated for the specimen types in the different parts of ISO 527 represent the maximum relevant gauge length.
_L_0
почетно растојање између мерних ознакa на централном делу епрувете
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у милиметрима (mm).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Вредности мерне дужине које су приказане за разне врсте епрувета у различитим деловима ISO 527 представљају максималну релевантну мерну дужину.
uF failure location of specimen type 4 within the local coordinate system (u, v) of the tapered section Note 1 to entry: It is expressed in millimetres (mm).
Note 2 to entry: See Figure 5.
_u_F
локација прекида епрувете типа 4 у локалном координатном систему (u,v) дела са овалним сужењем
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у милиметрима (mm).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Видети слику 5.
h smaller initial dimension of the rectangular cross-section in the central part of a test specimen
Note 1 to entry: It is expressed in millimetres (mm).
h
мања почетна димензија правоугаоног попречног пресека у централном делу епрувете
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у милиметрима (mm).
b larger initial dimension of the rectangular cross-section in the central part of a test specimen.
Note 1 to entry: It is expressed in millimetres (mm).
b
већа унутрашња димензија правоугаоног попречног пресека у централном делу епрувете
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у милиметрима (mm).
v rate of separation of the gripping jaws Note 1 to entry: It is expressed in millimetres per minute (mm/min).
v
брзина раздвајања чељусти за притезање
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у милиметрима по минуту (mm/min).
σ normal force per unit area of the original cross-section within the gauge length (3.1) Note 1 to entry: It is expressed in megapascals (MPa). Note 2 to entry: In order to differentiate from the true stress related to the actual cross-section of the specimen, this stress is frequently called “engineering stress”. Note 3 to entry: σ for “1"-direction specimens is defined as σ1 and for "2"-direction specimens as σ2 (see 3.9 and Figure 2 for definitions of these directions).
s
\<инжењерски> нормална сила по јединици површине почетног попречног пресека, у оквиру мерне дужине (3.1)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у мегапаскалима (МРа).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Ово напрезање се често назива „инжењерско” да би се направила разлика између стварног напрезања које се односи на актуелни попречни пресек епрувете.
НАПОМЕНА 3 уз термин: s за правац „1” епрувете је дефинисан каоs_1,_ а s за правац „2” епрувете је дефинисан као _s_2 (видети 3.9 и слику 2 за дефинисање ових праваца).
σm maximum stress observed during a tensile test Note 1 to entry: It is expressed in megapascals (MPa).
_s_m
(затезна чврстоћа*))
максимално напрезање које је измерено током испитивања затезањем
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у мегапаскалима (МРа).
ε increase in length per unit original length of the gauge Note 1 to entry: It is expressed as a dimensionless ratio, or as a percentage (%).
e
повећање дужине по јединици почетне мерне дужине
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се као бездимензионалан однос, или у процентима (%).
εm strain at which the strength (3.5.1) is reached Note 1 to entry: It is expressed as a dimensionless ratio, or as a percentage (%).
_e_m
(деформација при затезној чврстоћи*))
деформација која одговара чврстоћи (3.5.1) епрувете
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се као бездимензионалан однос, или у процентима (%).
modulus of elasticity under tension Et slope of the stress/strain curve σ(ε) in the interval between the two strains ε1 = 0,05 % and ε2 = 0,25 % Note 1 to entry: It is expressed in megapascals (MPa). Note 2 to entry: It may be calculated either as the chord modulus or as the slope of a linear least-squares regression line in this interval. Note 3 to entry: This definition does not apply to films.
модул еластичности при затезању
_E_t
нагиб криве напрезање/деформација σ(ε) у интервалу између две деформације _ε_1 = 0,05 % и _ε_2 = 0,25 %
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се у мегапаскалима (МРа).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Може да се израчуна или као модул тетиве или као нагиб линеарне линије регресије најмањих квадрата у овом интервалу.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Ова дефиниција се не односи на филмове.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Видети слику 1.
µ negative ratio of the strain change Δεn, in one of the two axes normal to the direction of extension, to the corresponding strain change Δεl in the direction of extension, within the linear portion of the longitudinal versus normal strain curve Note 1 to entry: It is expressed as a dimensionless ratio. Note 2 to entry: Since the lateral strain change Δεn is a negative number and the longitudinal strain change Δεl is positive, the Poissons ratio as defined in ISO 527-1:2019, 3.10 is a positive number.
m
негативан однос промене деформације Δε_n,_ дуж једне од двеју оса нормалних на правац истезања, према одговарајућој промени деформације Δ_ε_l у правцу истезања, унутар линеарног дела криве, уздужне у односу на нормалну криву деформације
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изражава се као бездимензионалан однос.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Поасонов однос је позитиван број, онако како је дефинисано у ISO 527-1:2019, 3.10, због тога што је промена латералне деформације Δεn негативан број, а промена уздужне деформације Δ_ε_l позитиван број.
1, 2, 3 axes, where “1"-direction is normally defined in terms of a feature associated with the material structure or the production process, such as the length direction in continuous-sheet processes (see Figure 2) and the “2"-direction is perpendicular to the “1"-direction. Note 1 to entry: The “1-direction is also referred to as the 0° or longitudinal direction and the “2’‘-direction as the 90° or transverse direction. The “3-direction” is perpendicular to the plane of the “1-direction” and “2-direction”. The “3-direction” is also referred to as the “through-thickness” direction for planar systems. Note 2 to entry: For unidirectional materials covered by part 5 of this International Standard, the direction parallel to the fibres is defined as the “1"-
1, 2, 3
осе, при чему је правац „1” стандардно дефинисан у складу са карактеристикама које зависе од структуре материјала или од процеса производње, као уздужни правац у континуалним процесима производње плоча (видети слику 2), и правац „2” који је управан на правац „1”
2 уз термин: За материјале са једносмерним ојачањима који су обухваћени делом 5 овог међународног стандарда, правац паралелан са влакнима се дефинише као правац „1”, а правац управан на влакна (у равни препрега/плоче) као правац „2”.