material which has been intentionally introduced into the fuel feed stock to improve quality of fuel (e.g. combustion properties), to reduce emissions or to make production more efficient Note 1 to entry: Trace amounts of e.g. grease or other lubricants that are introduced into the fuel processing stream as part of normal mill operations are not considered as additives.
supstanca koja je namerno dodata sirovini za gorivo da bi se poboljšao kvalitet goriva (npr. svojstva sagorevanja), smanjile emisije ili povećala efikasnost proizvodnje NAPOMENA 1 uz termin: Aditivima se ne smatraju količine u tragovima, npr. masti ili drugih maziva koja su uvedena u tok prerade goriva kao deo uobičajenog rada postrojenja.
supstanca koja je namerno dodata sirovini za gorivo da bi se poboljšao kvalitet goriva (npr. svojstva sagorevanja), smanjile emisije ili povećala efikasnost proizvodnje NAPOMENA 1 uz termin: Aditivima se ne smatraju količine u tragovima, npr. masti ili drugih maziva koja su uvedena u tok prerade goriva kao deo uobičajenog rada postrojenja.
any treatment with chemicals other than air, water or heat EXAMPLE Glue and paint. Note 1 to entry: Examples of chemical treatment are listed in ISO 17225â1.
svaki tretman hemikalijama u koje ne spadaju vazduh, voda ili toplota PRIMER Lepak i farba. NAPOMENA 1 uz termin: Primeri hemijskih tretmana navedeni su u ISO 17225-1.
svaki tretman hemikalijama u koje ne spadaju vazduh, voda ili toplota PRIMER Lepak i farba. NAPOMENA 1 uz termin: Primeri hemijskih tretmana navedeni su u ISO 17225-1.
facility that utilize solid biofuel burning appliances or equipment that have similar fuel requirements as residential appliances Note 1 to entry: Commercial applications should not be confused with industrial applications, which can utilize a much wider array of materials and have vastly different fuel requirements.
objekat u kojem se koriste uređaji ili oprema na čvrsta biogoriva koji imaju slične zahteve u vezi sa gorivom, kao i uređaji u stambenim objektima NAPOMENA 1 uz termin: Komercijalna primena ne treba da se meša sa industrijskom primenom, gde može da se koristi mnogo širi dijapazon materijala i gde se zahtevi u vezi sa gorivom u velikoj meri razlikuju.
objekat u kojem se koriste uređaji ili oprema na čvrsta biogoriva koji imaju slične zahteve u vezi sa gorivom, kao i uređaji u stambenim objektima NAPOMENA 1 uz termin: Komercijalna primena ne treba da se meša sa industrijskom primenom, gde može da se koristi mnogo širi dijapazon materijala i gde se zahtevi u vezi sa gorivom u velikoj meri razlikuju.
densified biofuel made with or without additives in form of cubiform, prismatic or cylindrical unit with diameter of more than 25 mm produced by compressing milled biomass Note 1 to entry: The raw material for non-woody briquettes can be herbaceous, fruit or aquatic biomass or biomass blends and mixtures. Note 2 to entry: Briquettes are usually manufactured in a piston press, with the total moisture content on wet basis usually being less than 15 % of the mass.
zgusnuto biogorivo proizvedeno sa aditivima ili bez njih, čije su jedinice u obliku kocke, prizme ili valjka, prečnika većeg od 25 mm, dobijeno sabijanjem drobljene biomase NAPOMENA 1 uz termin: Sirovina za nedrvne brikete može da bude biljna biomasa, biomasa od voćaka, biomasa poreklom iz vode ili mešavine i prirodne mešavine biomase. NAPOMENA 2 uz termin: Briketi se obično proizvode u klipnoj presi, a ukupan sadržaj vlage u vlažnom stanju obično je manji od 15 % mase.
zgusnuto biogorivo proizvedeno sa aditivima ili bez njih, čije su jedinice u obliku kocke, prizme ili valjka, prečnika većeg od 25 mm, dobijeno sabijanjem drobljene biomase NAPOMENA 1 uz termin: Sirovina za nedrvne brikete može da bude biljna biomasa, biomasa od voćaka, biomasa poreklom iz vode ili mešavine i prirodne mešavine biomase. NAPOMENA 2 uz termin: Briketi se obično proizvode u klipnoj presi, a ukupan sadržaj vlage u vlažnom stanju obično je manji od 15 % mase.