state of being answerable for decisions and activities to the interested parties (3.19) of an
organization (3.27).
stanje odgovornosti prema zainteresovanim stranama (3.19) organizacije (3.27) za odluke i aktivnosti
стање одговорности према заинтересованим странама (3.19) организације (3.27) за одлуке и активности
information required to be controlled and maintained by an organization (3.27) and the medium on
which it is contained
Note 1 to entry: Documented information can be in any format and media, and from any source.
Note 2 to entry: Documented information can refer to:
— the management system (3.21), including related processes (3.31);
— information created in order for the organization to operate (documentation);
— evidence of results achieved (records).
informacije za koje se od organizacije (3.27) zahteva da njima upravlja i da ih održava, kao i medij na kojem se nalaze
NAPOMENA 1 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da budu u bilo kom obliku, na bilo kom mediju i iz bilo kog izvora.
NAPOMENA 2 uz termin: Dokumentovane informacije mogu da se odnose na:
– sistem menadžmenta (3.21), uključujući i povezane procese (3.31);
– informacije kreirane u cilju realizacije operativnih aktivnosti organizacije (dokumentacija);
– dokaz o ostvarenim rezultatima [zapisi].
информације за које се од организације (3.27) захтева да њима управља и да их одржава, као и медиј на којем се налазе
НАПОМЕНА 1 уз термин: Документоване информације могу да буду у било ком облику, на било ком медију и из било ког извора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Документоване информације могу да се односе на:
– систем менаџмента (3.21), укључујући и повезане процесе (3.31);
– информације креиране у циљу реализације оперативних активности организације (документација);
– доказ о оствареним резултатима [записи].
system of complex interactions between plants, animals, microorganisms and their environment (3.14),
which functions as a unit
sistem kompleksnih interakcija između biljaka, životinja, mikroorganizama i njihove životne sredine (3.14), koji funkcioniše kao celina
систем комплексних интеракција између биљака, животиња, микроорганизама и њихове животне средине (3.14), који функционише као целина
benefits provided by ecosystems (3.11) that contribute to the viability and quality of human life.
koristi koje obezbeđuju eko-sistemi (3.11) koje doprinose preživljavanju i kvalitetu ljudskog života
користи које обезбеђују еко-системи (3.11) које доприносе преживљавању и квалитету људског живота
extent to which planned activities are realized and planned results achieved
obim u kome su realizovane planirane aktivnosti i ostvareni planirani rezultati
обим у коме су реализоване планиране активности и остварени планирани резултати
surroundings in which an organization (3.27) operates, including air, water, land, natural resources,
flora, fauna, humans and their interrelations
okruženje u kojem organizacija (3.27) radi, uključujući vazduh, vodu, zemljište, prirodne resurse, floru, faunu, ljude i njihove uzajamne odnose.
окружење у којем организација (3.27) ради, укључујући ваздух, воду, земљиште, природне ресурсе, флору, фауну, људе и њихове узајамне односе.
systematic process (3.31) of determining how well individuals, procedures, systems or programmes
have met formally agreed objectives (3.26) and requirements (3.32).
sistematski proces (3.31) utvrđivanja do koje mere su pojedinci, procedure, sistemi ili programi ispunili formalno dogovorene ciljeve (3.26) i zahteve (3.32)
систематски процес (3.31) утврђивања до које мере су појединци, процедуре, системи или програми испунили формално договорене циљеве (3.26) и захтеве (3.32)
total mass of a greenhouse gas released to the atmosphere over a specified period of time.
ukupna masa gasova sa efektom staklene bašte koja se ispušta u atmosferu tokom specificiranog vremenskog perioda
укупна маса гасова са ефектом стаклене баште која се испушта у атмосферу током специфицираног временског периода
positive or negative change to society, economy or the environment (3.14), wholly or partially resulting
from an organization’s (3.27) past and present decisions and activities
pozitivna ili negativna promena u društvu, privredi ili životnoj sredini (3.14) koja u celosti ili delimično proizlazi iz prošlih i sadašnjih odluka i aktivnosti organizacije (3.27)
позитивна или негативна промена у друштву, привреди или животној средини (3.14) која у целости или делимично произлази из прошлих и садашњих одлука и активности организације (3.27)
quantitative, qualitative or descriptive measure
kvantitativna, kvalitativna ili deskriptivna mera
квантитативна, квалитативна или дескриптивна мера
stakeholder (admitted term)
person or organization (3.27) that can affect, be affected by, or perceive itself to be affected by a decision
or activity
interesna strana (dopušteni termin)
osoba ili organizacija (3.27) koja može da utiče, da bude pod uticajem, ili smatra da je pod uticajem odluke ili aktivnosti
интересна страна (допуштени термин)
особа или организација (3.27) која може да утиче, да буде под утицајем, или сматра да je под утицајем одлуке или активности
systematic, independent and documented process (3.31) for obtaining audit evidence and evaluating it
objectively to determine the extent to which the audit criteria are fulfilled
Note 1 to entry: An audit can be an internal audit (first party) or an external audit (second party or third party),
and it can be a combined audit (combining two or more disciplines).
Note 2 to entry: An internal audit is conducted by the organization (3.27) itself, or by an external party on its behalf.
Note 3 to entry: “Audit evidence” and “audit criteria” are defined in ISO 19011.
sistematičan, nezavisan i dokumentovan proces (3.31) za dobijanje objektivnih dokaza i njegovo objektivno vrednovanje kako bi se utvrdio obim u kome su ispunjeni kriterijumi provere
NAPOMENA 1 uz termin: Provera može da bude interna (preko prve strane), ili eksterna (preko druge ili preko treće strane), a može da bude kombinovana provera (kombinovanje dve discipline ili više njih).
NAPOMENA 2 uz termin: Internu proveru sprovodi sama organizacija (3.27) ili je sprovode eksterne strane u njeno ime.
NAPOMENA 3 uz termin: „Dokazi provere” i „kriterijumi provere” definisani su u ISO 19011.
систематичан, независан и документован процес (3.31) за добијање објективних доказа и његово објективно вредновање како би се утврдио обим у коме су испуњени критеријуми провере
НАПОМЕНА 1 уз термин: Провера може да буде интерна (преко прве стране), или екстерна (преко друге или преко треће стране), а може да буде комбинована провера (комбиновање две дисциплине или више њих).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Интерну проверу спроводи сама организација (3.27) или је спроводе екстерне стране у њено име.
НАПОМЕНА 3 уз термин: „Докази провере” и „критеријуми провере” дефинисани су у ISO 19011.
consecutive and interlinked stages of a product (or service) system, from raw material acquisition or
generation from natural resources to final disposal
Note 1 to entry: The life cycle stages include acquisition of raw materials, design, production,
transportation/delivery, use, end-of-life treatment and final disposal.
uzastopne i međusobno povezane faze sistema proizvoda (ili usluge), od nabavke sirovina ili dobijanja sirovina iz prirodnih resursa, do krajnjeg odlaganja
NAPOMENA 1 uz termin: Faze životnog ciklusa obuhvataju nabavku sirovina, projektovanje, proizvodnju, saobraćaj/isporuku, korišćenje, tretman na kraju životnog veka i konačno odlaganje.
узастопне и међусобно повезане фазе система производа (или услуге), од набавке сировина или добијања сировина из природних ресурса, до крајњег одлагања
НАПОМЕНА 1 уз термин: Фазе животног циклуса обухватају набавку сировина, пројектовање, производњу, саобраћај/испоруку, коришћење, третман на крају животног века и коначно одлагање.
set of interrelated or interacting elements of an organization (3.27) to establish policies (3.30) and
objectives (3.26) and processes (3.31) to achieve those objectives
Note 1 to entry: A management system can address a single discipline or several disciplines.
Note 2 to entry: The system elements include the organization’s structure, roles and responsibilities, planning
and operation.
Note 3 to entry: The scope of a management system may include the whole organization, specific and identified
functions of the organization, specific and identified sections of the organization, or one or more functions across
a group of organizations.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih elemenata organizacije (3.27) za uspostavljanje politika (3.30) i ciljeva (3.26), kao i procesa (3.31) za ostvarivanje tih ciljeva
NAPOMENA 1 uz termin: Sistem menadžmenta može da se odnosi na jednu ili nekoliko disciplina.
NAPOMENA 2 uz termin: Elementi sistema uključuju strukturu organizacije, uloge i odgovornosti, planiranje i realizaciju operativnih aktivnosti.
NAPOMENA 3 uz termin: Predmet i područje primene sistema menadžmenta mogu da obuhvate organizaciju u celosti, specifične i identifikovane funkcije u organizaciji, specifične i identifikovane delove organizacije, ili jednu ili više funkcija u okviru grupe organizacija.
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих елемената организације (3.27) за успостављање политика (3.30) и циљева (3.26), као и процеса (3.31) за остваривање тих циљева
НАПОМЕНА 1 уз термин: Систем менаџмента може да се односи на једну или неколико дисциплина.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Елементи система укључују структуру организације, улоге и одговорности, планирање и реализацију оперативних активности.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Предмет и подручје примене система менаџмента могу да обухвате организацију у целости, специфичне и идентификоване функције у организацији, специфичне и идентификоване делове организације, или једну или више функција у оквиру групе организација.
process (3.31) to determine a value
proces (3.31) kojim se utvrđuje vrednost
процес (3.31) којим се утврђује вредност
defined measurement (3.22) method and measurement scale
definisana metoda merenja (3.22) i merna skala
дефинисана метода мерења (3.22) и мерна скала
determining the status of a system, a process (3.31) or an activity
Note 1 to entry: To determine the status, there may be a need to check, supervise or critically observe.
utvrđivanje statusa sistema, procesa (3.31) ili neke aktivnosti
NAPOMENA 1 uz termin: Može postojati potreba za proveravanjem, nadzorom ili kritičkim posmatranjem da bi se sprovelo utvrđivanje statusa.
утврђивање статуса система, процеса (3.31) или неке активности
НАПОМЕНА 1 уз термин: Може постојати потреба за проверавањем, надзором или критичким посматрањем да би се спровело утврђивање статуса.
non-fulfilment of a requirement (3.32)
neispunjenost zahteva (3.32)
неиспуњeност захтева (3.32)
result to be achieved
Note 1 to entry: An objective can be strategic, tactical, or operational.
Note 2 to entry: Objectives can relate to different disciplines (such as financial, health and safety, and
environmental goals) and can apply at different levels [such as strategic, organization-wide, project, product and
process (3.31)].
Note 3 to entry: An objective can be expressed in other ways, e.g. as an intended outcome, a purpose, an
operational criterion, as an objective of sustainable development (3.36) in communities (3.4), or by the use of other
words with similar meaning (e.g. aim, goal, or target)
Note 4 to entry: In the context of management systems (3.21) for sustainable development in communities,
objectives for sustainable development in communities are set by the organization (3.27), consistent with the
policy (3.30) for sustainable development in communities, to achieve specific results.
rezultat koji treba da se ostvari
NAPOMENA 1 uz termin: Cilj može da bude strateški, taktički ili operativni.
NAPOMENA 2 uz termin: Ciljevi se mogu odnositi na različite discipline (kao što su finansijski ciljevi, ciljevi u vezi sa zdravljem i bezbednošću i životnom sredinom), i mogu se primeniti na različitim nivoima [kao što su strateški nivo, nivo cele organizacije, projekta, proizvoda i procesa (3.31)].
NAPOMENA 3 uz termin: Cilj se može izraziti i na druge načine, npr. kao predviđeni ishod, svrha, operativni kriterijum, kao cilj održivog razvoja (3.36) u zajednicama (3.4), ili korišćenjem drugih reči sličnog značenja (npr. sveukupni cilj, opšti cilj ili poseban cilj).
NAPOMENA 4 uz termin: U kontekstu standarda za sisteme menadžmenta (3.21) za održivi razvoj u zajednicama, ciljeve za održivi razvoj u zajednicama konzistentno sa politikom (3.30) održivog razvoja u zajednicama, postavlja organizacija (3.27) kako bi ostvarila specifične rezultate.
резултат који треба да се оствари
НАПОМЕНА 1 уз термин: Циљ може да буде стратешки, тактички или оперативни.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Циљеви се могу односити на различите дисциплине (као што су финансијски циљеви, циљеви у вези са здрављем и безбедношћу и животном средином), и могу се применити на различитим нивоима [као што су стратешки ниво, ниво целе организације, пројекта, производа и процеса (3.31)].
НАПОМЕНА 3 уз термин: Циљ се може изразити и на друге начине, нпр. као предвиђени исход, сврха, оперативни критеријум, као циљ одрживог развоја (3.36) у заједницама (3.4), или коришћењем других речи сличног значења (нпр. свеукупни циљ, општи циљ или посебан циљ).
НАПОМЕНА 4 уз термин: У контексту стандарда за системе менаџмента (3.21) за одрживи развој у заједницама, циљеве за одрживи развој у заједницама конзистентно са политиком (3.30) одрживог развоја у заједницама, поставља организација (3.27) како би остварила специфичне резултате.
person or group of people that has its own functions with responsibilities, authorities and relationships
to achieve its objectives (3.26)
Note 1 to entry: The concept of organization includes, but is not limited to sole-trader, company, corporation, firm,
enterprise, authority, partnership, charity or institution, or part or combination thereof, whether incorporated
or not, public or private.
Note 2 to entry: In this International Standard, the concept of organization refers to an entity/institution inside
the community (3.4) that is tasked with implementing the management system (3.21), e.g. the local government.
The community identifies an organization that it entrusts with the implementation of this International Standard.
osoba ili grupa ljudi koji imaju sopstvene funkcije sa odgovornostima, ovlašćenjima i međusobnim odnosima za ostvarivanje svojih ciljeva (3.26)
NAPOMENA 1 uz termin: Koncept „organizacija” obuhvata, ali nije ograničen na preduzetnike, kompaniju, korporaciju, firmu, preduzeće, organ vlasti, partnerstvo, dobrotvornu organizaciju ili instituciju, ili njihov deo ili kombinaciju, bez obzira na to da li su inkorporirani ili nisu i da li su javnog ili privatnog karaktera.
NAPOMENA 2 uz termin: U ovom međunarodnom standardu, koncept organizacije se odnosi na entitet/
/ustanovu unutar zajednice (3.4) koja ima zadatak da primenjuje sistem menadžmenta (3.21), tj. lokalnu upravu. Zajednica identifikuje organizaciju kojoj poverava primenjivanje ovog međunarodnog standarda.
особа или група људи који имају сопствене функције са одговорностима, овлашћењима и међусобним односима за остваривање својих циљева (3.26)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Концепт „организација” обухвата, али није ограничен на предузетнике, компанију, корпорацију, фирму, предузеће, орган власти, партнерство, добротворну организацију или институцију, или њихов део или комбинацију, без обзира на то да ли су инкорпорирани или нису и да ли су јавног или приватног карактера.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У овом међународном стандарду, концепт организације се односи на ентитет/
/установу унутар заједнице (3.4) која има задатак да примењује систем менаџмента (3.21), тј. локалну управу. Заједница идентификује организацију којој поверава примењивање овог међународног стандарда.
make an arrangement where an external organization (3.27) performs part of an organization’s
function or process (3.31)
Note 1 to entry: An external organization is outside the scope of the management system (3.21), although the
outsourced function or process is within the scope.
obezbediti autsorsingom
napraviti aranžman na osnovu kog eksterna organizacija (3.27) obavlja deo funkcija ili procesa (3.31) organizacije
NAPOMENA 1 uz termin: Eksterna organizacija je izvan predmeta i područja primene sistema menadžmenta (3.21), iako su funkcije ili procesi obezbeđeni iz autsorsa u okviru njih.
обезбедити аутсорсингом
направити аранжман на основу ког екстерна организација (3.27) обавља део функција или процеса (3.31) организације
НАПОМЕНА 1 уз термин: Екстерна организација је изван предмета и подручја примене система менаџмента (3.21), иако су функције или процеси обезбеђени из аутсорса у оквиру њих.
measurable result
Note 1 to entry: Performance can relate either to quantitative or qualitative findings.
Note 2 to entry: Performance can relate to the management of activities, processes (3.31), products (including
strategies, programmes, projects, plans and services), systems or organizations (3.27).
merljivi rezultat
NAPOMENA 1 uz termin: Performansa može da se odnosi ili na kvantitativne ili na kvalitativne nalaze.
NAPOMENA 2 uz termin: Performansa može da se odnosi na menadžment aktivnostima, procesima (3.31), proizvodima (uključujući strategije, programe, projekte, planove i usluge), sistemima ili organizacijama (3.27).
мерљиви резултат
НАПОМЕНА 1 уз термин: Перформанса може да се односи или на квантитативне или на квалитативне налазе.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Перформанса може да се односи на менаџмент активностима, процесима (3.31), производима (укључујући стратегије, програме, пројекте, планове и услуге), системима или организацијама (3.27).
urban community (3.4) falling under a specific administrative boundary
Note 1 to entry: A city is sometimes referred to as a municipality or a local government.
Note 2 to entry: Cities can help to alleviate increasing pressure on the environment and natural resources caused
by global urbanization through the development of holistic and integrated policies (3.30).
urbana zajednica (3.4) koja potpada pod specifičnu administrativnu granicu
NAPOMENA 1 uz termin: Grad se ponekad naziva opštinom ili lokalnom upravom**).
NAPOMENA 2 uz termin: Gradovi mogu da pomognu da se smanji rastući pritisak na životnu sredinu i prirodne resurse, prouzrokovan globalnom urbanizacijom kroz razvoj holističkih i integrisanih politika (3.30).
урбана заједница (3.4) која потпада под специфичну административну границу
НАПОМЕНА 1 уз термин: Град се понекад назива општином или локалном управом**).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Градови могу да помогну да се смањи растући притисак на животну средину и природне ресурсе, проузрокован глобалном урбанизацијом кроз развој холистичких и интегрисаних политика (3.30).
intentions and direction of an organization (3.27), as formally expressed by its top management (3.37).
namere i usmerenje organizacije (3.27), kako ih je zvanično izrazilo najviše rukovodstvo (3.37)
намере и усмерење организације (3.27), како их је званично изразило највише руководство (3.37)
set of interrelated or interacting activities which transforms inputs into outputs.
skup međusobno povezanih ili međusobno delujućih aktivnosti koji pretvara ulazne elemente u izlazne
скуп међусобно повезаних или међусобно делујућих активности који претвара улазне елементе у излазне
need or expectation that is stated, generally implied or obligatory
Note 1 to entry: “Generally implied” means that it is custom or common practice for the organization (3.27) and
interested parties (3.19) that the need or expectation under consideration is implied.
Note 2 to entry: A specified requirement is one that is stated, for example in documented information (3.10).
potreba ili očekivanje koji su iskazani, opštepodrazumevani ili obavezujući
NAPOMENA 1 uz termin: „Opštepodrazumevani” znači da je uobičajena ili zajednička praksa organizacije (3.27) i zainteresovanih strana (3.19) da potrebe ili očekivanja koji se razmatraju budu podrazumevani.
NAPOMENA 2 uz termin: Specificirani zahtev jeste zahtev koji je iskazan, npr. u dokumentovanoj informaciji (3.10).
потреба или очекивање који су исказани, општеподразумевани или обавезујући
НАПОМЕНА 1 уз термин: „Општеподразумевани” значи да је уобичајена или заједничка пракса организације (3.27) и заинтересованих страна (3.19) да потребe или очекивањa који се разматрају budu подразумевани.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Специфицирани захтев јеste захтев који је исказан, нпр. у документованој информацији (3.10).
adaptive capacity of an organization (3.27) in a complex and changing environment (3.14)
Note 1 to entry: The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC)[21] defines resilience as “the ability of a
system and its component parts to anticipate, absorb, accommodate, or recover from the effects of a hazardous
event in a timely and efficient manner, including through ensuring the preservation, restoration, or improvement
of its essential basic structures and functions”.
Note 2 to entry: Resilience is the ability of an organization to resist being affected by an event or the ability to
return to an acceptable level of performance (3.29) in an acceptable period of time after being affected by an event.
Note 3 to entry: Resilience is the capability of a system to maintain its functions and structure in the face of
internal and external change and to degrade gracefully when this is necessary.
kapacitet prilagođavanja organizacije (3.27) u kompleksnom i promenljivom okruženju (3.14)
NAPOMENA 1 uz termin: Međuvladin panel za klimatske promene (IPCC) [21] definiše otpornost kao „sposobnost sistema i njegovih sastavnih delova da blagovremeno i efikasno predvide, apsorbuju, prilagode se ili se oporave od efekata opasnog događaja, uključujući obezbeđenje očuvanja, restauracije ili poboljšanja njegovih osnovnih struktura i funkcija.
NAPOMENA 2 uz termin: Otpornost je sposobnost organizacije da se odupre događaju koji je na nju uticao ili sposobnost da se vrati na prihvatljiv nivo performansi (3.29) u prihvatljivom vremenskom periodu nakon što je na nju uticao neki događaj.
NAPOMENA 3 uz termin: Otpornost je sposobnost sistema da održava svoje funkcije i strukturu kada se suoči sa internim i eksternim promenama i da se nesmetano razgradi kada je to neophodno.
капацитет прилагођавања организације (3.27) у комплексном и променљивом окружењу (3.14)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Међувладин панел за климатске промене (IPCC) [21] дефинише отпорност као „способност система и његових саставних делова да благовремено и ефикасно предвиде, апсорбују, прилагоде се или се опораве од ефеката опасног догађаја, укључујући обезбеђење очувања, рестаурације или побољшања његових основних структура и функција.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Отпорност је способност организације да се одупре догађају који је на њу утицао или способност да се врати на прихватљив ниво перформанси (3.29) у прихватљивом временском периоду након што је на њу утицао неки догађај.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Отпорност је способност система да одржава своје функције и структуру када се суочи са интерним и екстерним променама и да се несметано разгради када је то неопходно.
effect of uncertainty on objectives (3.26)
Note 1 to entry: An effect is a deviation from the expected — positive or negative.
Note 2 to entry: Uncertainty is the state, even partial, of deficiency of information related to, understanding or
knowledge of, an event, its consequence, or likelihood.
Note 3 to entry: Risk is often characterized by reference to potential “events” (as defined in ISO Guide 73:2009,
3.5.1.3) and “consequence” (as defined in ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3), or a combination of these.
Note 4 to entry: Risk is often expressed in terms of a combination of the consequences of an event (including
changes in circumstances) and the associated “likelihood” (as defined in ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1) of occurrence.
efekat neizvesnosti****) u odnosu na ciljeve (3.26)
NAPOMENA 1 uz termin: Efekat je odstupanje od očekivanog – pozitivno ili negativno.
NAPOMENA 2 uz termin: Neizvesnost je stanje, čak i delimičnog nedostatka informacija u vezi sa događajem, razumevanjem događaja ili znanjem o događaju, njegovim posledicama ili verovatnoćom nastanka.
NAPOMENA 3 uz termin: Rizik se često karakteriše pozivanjem na potencijalne „događaje” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) i „posledice” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3), ili njihovu kombinaciju.
NAPOMENA 4 uz termin: Rizik se često izražava kao kombinacija posledica nekog događaja (uključujući i izmene u okolnostima) i pridružene „verovatnoće nastanka događaja” (kako je definisano u ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1).
ефекат неизвесности****) у односу на циљеве (3.26)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Ефекат је одступање од очекиваног – позитивно или негативно.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Неизвесност је стање, чак и делимичног недостатка информација у вези са догађајем, разумевањем догађаја или знањем о догађају, његовим последицама или вероватноћом настанка.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Ризик се често карактерише позивањем на потенцијалне „догађаје” (како је дефинисано у ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) и „последице” (како је дефинисано у ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3), или њихову комбинацију.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Ризик се често изражава као комбинација последица неког догађаја (укључујући и измене у околностима) и придружене „вероватноће настанка догађаja” (како је дефинисано у ISO Guide 73:2009, 3.6.1.1).
quality of contributing to sustainable development (3.36) and resilience (3.33), through soundly based
decision making and the adoption of a long- and short-term perspective
Note 1 to entry: Smartness is embedded in the process (3.31) of sustainable development, i.e. sustainable
development is the overarching process, while smartness is a characteristic. It implies a holistic approach,
including good governance and adequate organization, processes and behaviour, and appropriate innovative use
of techniques, technologies and natural resources.
Note 2 to entry: Smartness is addressed in terms of performance (3.29), relevant to technologically implementable solutions.
kvalitet da se doprinosi održivom razvoju (3.36) i otpornosti (3.33), putem solidno utemeljenog donošenja odluka i usvajanja dugoročne i kratkoročne perspektive
NAPOMENA 1 uz termin: Pametan pristup predstavlja deo procesa (3.31) održivog razvoja, tj. održivi razvoj je ukupan proces, dok pametan pristup predstavlja karakteristiku. On podrazumeva holistički pristup, uključujući dobro upravljanje i odgovarajuću organizaciju, procese i ponašanje, kao i odgovarajuće inovativno korišćenje tehnika, tehnologija i prirodnih resursa.
NAPOMENA 2 uz termin: Pametnim pristupom se bave termini za performanse (3.29), relevantni za tehnološki primenljiva rešenja.
квалитет да се доприноси одрживом развоју (3.36) и отпорности (3.33), путем солидно утемељеног доношења одлука и усвајања дугорочне и краткорочне перспективе
НАПОМЕНА 1 уз термин: Паметан приступ представља део процеса (3.31) одрживог развоја, тј. одрживи развој је укупан процес, док паметан приступ представља карактеристику. Он подразумева холистички приступ, укључујући добро управљање и одговарајућу организацију, процесе и понашање, као и одговарајуће иновативно коришћење техника, технологија и природних ресурса.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Паметним приступом се баве термини за перформансе (3.29), релевантни за технолошки применљива решења.
development that meets the environmental, social and economic needs of the present without
compromising the ability of future generations to meet their own needs
Note 1 to entry: Derived from the Brundtland Report[22].
Note 2 to entry: The Aalborg Charter[23] provides further information on sustainable development (3.36) in communities (3.4).
razvoj koji zadovoljava potrebe u vezi sa životnom sredinom, društvene i ekonomske potrebe sadašnjih generacija, bez ugrožavanja sposobnosti budućih generacija da ispunjavaju svoje potrebe
NAPOMENA 1 uz termin: Izvedeno iz Brundtland izveštaja [22].
NAPOMENA 2 uz termin: Alborg povelja [23] navodi dalje informacije o održivom razvoju (3.36) u zajednicama (3.4).
развој који задовољава потребе у вези са животном средином, друштвене и економске потребе садашњих генерација, без угрожавања способности будућих генерација да испуњавају своје потребе
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изведено из Брундтланд извештаја [22].
НАПОМЕНА 2 уз термин: Алборг повеља [23] наводи даље информације о одрживом развоју (3.36) у заједницама (3.4).
person or group of people who directs and controls an organization (3.27) at the highest level
Note 1 to entry: Top management has the power to delegate authority and to provide resources within the
organization.
Note 2 to entry: Top management is understood to be the decision-making body of the organization formally or
informally entrusted by the relevant community to implement the management system (3.21).
Note 3 to entry: If the scope of the management system covers only part of an organization, then top management
refers to those who direct and control that part of the organization.
osoba ili grupa ljudi koji usmeravaju organizaciju (3.27) i upravljaju njom sa najvišeg nivoa
NAPOMENA 1 uz termin: Najviše rukovodstvo ima moć da delegira ovlašćenja i obezbeđuje resurse u okviru organizacije.
NAPOMENA 2 uz termin: Smatra se da je najviše rukovodstvo telo koje u organizaciji donosi odluke, i koje ima formalno ili neformalno ovlašćenje od strane relevantne zajednice da primenjuje sistem menadžmenta (3.21).
NAPOMENA 3 uz termin: Ukoliko predmet i područje primene sistema menadžmenta obuhvataju samo deo organizacije, tada se najviše rukovodstvo odnosi na one koji usmeravaju i upravljaju tim delom organizacije.
особа или група људи који усмеравају организацију (3.27) и управљају њом са највишег нивоа
НАПОМЕНА 1 уз термин: Највише руководство има моћ да делегира овлашћења и обезбеђује ресурсе у оквиру организације.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Сматра се да је највише руководство тело које у организацији доноси одлуке, и које има формално или неформално овлашћење од стране релевантне заједнице да примењује систем менаџмента (3.21).
НАПОМЕНА 3 уз термин: Уколико предмет и подручје примене система менаџмента обухватају само део организације, тада се највише руководство односи на оне који усмеравају и управљају тим делом организације.
group of people with an arrangement of responsibilities, activities and relationships
Note 1 to entry: In many, but not all, contexts, a community has a defined geographical boundary.
Note 2 to entry: A city (3.3) is a type of community.
grupa ljudi sa uređenim (dogovorenim) odgovornostima, aktivnostima i odnosima
NAPOMENA 1 uz termin: U mnogim, ali ne u svim kontekstima, zajednica ima definisane geografske granice.
NAPOMENA 2 uz termin: Grad (3.3) predstavlja vrstu zajednice.
група људи са уређеним (договореним) одговорностима, активностима и односима
НАПОМЕНА 1 уз термин: У многим, али не у свим контекстима, заједница има дефинисане географске границе.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Град (3.3) представља врсту заједнице.
ability to apply knowledge and skills to achieve intended results
mogućnost da se primene znanja i veštine radi ostvarivanja predviđenih rezultata
могућност да се примене знања и вештине ради остваривања предвиђених резултата
legal requirements and other requirements (admitted term)
legal requirements (3.32) that an organization (3.27) has to comply with and other requirements that an
organization has to or chooses to comply with
Note 1 to entry: Compliance obligations are related to the management system (3.21) for sustainable development
(3.36) in communities (3.4).
Note 2 to entry: Compliance obligations can arise from mandatory requirements, such as applicable laws and
regulations, or voluntary commitments, such as organizational and industry standards, contractual relationships,
principles of good governance and community and ethical standards.
zakonski zahtevi i drugi zahtevi (dopušteni termin)
zakonski zahtevi (3.32) sa kojima organizacija (3.27) mora da se uskladi i drugi zahtevi sa kojima organizacija mora da se uskladi ili odluči da se uskladi
NAPOMENA 1 uz termin: Obaveze za usklađenost odnose se na sistem menadžmenta (3.21) za održivi razvoj (3.36) u zajednicama (3.4).
NAPOMENA 2 uz termin: Obaveze za usklađenost mogu nastati iz obaveznih zahteva, kao što su primenljivi zakoni i propisi, ili iz dobrovoljnih posvećenosti, kao što su standardi organizacije i industrijski standardi, ugovorni odnosi, principi dobrog upravljanja i etički i drugi standardi zajednice.
законски захтеви и други захтеви (допуштени термин)
законски захтеви (3.32) са којима организација (3.27) мора да се усклади и други захтеви са којима организација мора да се усклади или одлучи да се усклади
НАПОМЕНА 1 уз термин: Обавезе за усклађеност односе се на систем менаџмента (3.21) за одрживи развој (3.36) у заједницама (3.4).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Обавезе за усклађеност могу настати из обавезних захтева, као што су применљиви закони и прописи, или из добровољних посвећености, као што су стандарди организације и индустријски стандарди, уговорни односи, принципи доброг управљања и етички и други стандарди заједнице.
fulfilment of a requirement (3.32)
ispunjenost zahteva (3.32)
испуњеност захтева (3.32)
recurring activity to enhance performance (3.29).
aktivnost koja se ponavlja radi unapređenja performansi (3.29)
активност која се понавља ради унапређења перформанси (3.29)
action to eliminate the cause of a nonconformity (3.25) and to prevent recurrence.
mera za otklanjanje uzroka neusaglašenosti (3.25) i sprečavanje njenog ponavljanja
мера за отклањање узрока неусаглашености (3.25) и спречавањe њеног понављања