temperature, determined under prescribed conditions, of the air surrounding the equipment
температура ваздуха која окружује уређаје и опрему, одређена под прописаним условима
equipment which includes an ENCLOSURE, having safety capability, or combination of an ENCLOSURE, having safety capability, and installation provisions enclosing on all sides, with the possible exception of its mounting surface, to prevent personnel from accidentally touching HAZARDOUS LIVE, hot or moving parts contained therein and meeting requirements of mechanical strength, flammability, and stability (where applicable) Note 1 to entry: Examples are portable and HAND-HELD EQUIPMENT. Note 2 to entry: This definition is related to IEC 60050-441:2000, 441-12-02.
уређаји и опрема који обухватају кућиште, које има функцију безбедности, или комбинацију кућишта, која има функцију безбедности, и одредбе за инсталацију за покривање са свих страна, са могућим изузетком њене површине за монтажу, како би се спречило да особље случајно додирне делове опасне по живот, вруће или покретне делове који се налазе у њима и испуњавају захтеве механичке чврстоће, запаљивости и стабилности (када је то применљиво).
НАПОМЕНА 1 уз термин: Примери су преносиви и ручни уређаји и опрема.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Ова дефиниција се односи на IEC 60050-441:2000, 441-12-02.
housing affording the type and degree of protection suitable for the intended application Note 1 to entry: An ENCLOSURE, in general, may or may not have any safety capabilities, which depend on its application and construction. Note 2 to entry: In this standard an ENCLOSURE is assumed to have safety capability, unless specifically stated otherwise.
кућиште које пружа тип и степен заштите погодан за предвиђену примену
НАПОМЕНА 1 уз термин: кућиште, генерално, може, али и не мора да има никакве функције безбедности, што зависи од његове примене и конструкције.
НАПОМЕНА 2 уз термин: У овом стандарду се претпоставља да кућиште има функцију безбедности, осим ако није другачије наведено.
circuit connected by FIELD WIRING of the control equipment
струјно коло повезано ожичењем уређаја и опреме за управљање
wiring of the control equipment, which is not installed in the control equipment manufacturer's facility Note 1 to entry: Examples of FIELD WIRING are power supply, digital and analogue input and output wiring. Note 2 to entry: Control equipment manufacturer’s, e.g. pre-assembled or molded cabling is not considered FIELD WIRING.
теренско oжичење
ожичење уређаја и опреме за управљање, које није изведено у производном постројењу фабрике уређаја и опреме за управљање.
НАПОМЕНА 1 уз термин: Примери ожичења јесу каблови за напајање, каблови дигиталних и аналогних улаза и излаза.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Ожичење које је извео произвођач уређаја и опреме за управљање, нпр. претходно састављени или обликовани каблови не сматрају се ожичењем.
equipment consisting of different modules such as a Rack, CPU, different I/O-modules, network modules etc. Note 1 to entry: MODULAR EQUIPMENT can: a) be OPEN EQUIPMENT or ENCLOSED EQUIPMENT; b) consist of modules that cannot operate alone or of a basic module that is operational alone and can be enhanced in functions by additional modules;
c) vary in size and functionality depending on the combination and the number of modules; d) be combined with operational equipment or enhanced in function by the addition of modules by the customer.
уређаји и опрема који се састоје од различитих модула као што су носач, CPU, различити I/О-модули, мрежни модули итд.
НАПОМЕНА 1 уз термин: модуларни уређаји и опрема могу:
a) бити отворени уређаји и опрема или затворени уређаји и опрема;
b) састојати се од модула који не могу да раде сами или од основног модула који ради сам и чије се функционалности могу побољшати додатним модулима;
c) разликовати се по величини и функционалности у зависности од комбинације и броја модула;
d) комбиновати се са оперативним уређајима и опремом или се њене функције могу побољшати додавањем модула од стране корисника.
equipment which does not protect personnel from accidentally touching HAZARDOUS LIVE or moving parts contained therein nor meet requirements of mechanical strength, flammability and stability (where applicable) Note 1 to entry: See Annex AA.
уређаји и опрема који не штите особље од случајног додиривања делова опасних по живот или покретних делова који се налазе у њима, нити испуњавају захтеве механичке чврстоће, запаљивости и стабилности (када је то применљиво)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети Прилог АА.
Addition: Note 1 to entry: See definition in Part 1 and Annex AA of this document.
Додаје се:
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети дефиницију у Делу 1 и Прилогу АА овог документа.
equipment where a portion of the equipment may form part of the ENCLOSURE Note 1 to entry: See Figure 103.
уређаји и опрема чији део може чинити део кућишта
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети слику 103.
equipment intended to be carried by hand and not fixed during NORMAL USE
уређаји и опрема предвиђени за ношење у рукама и који нису фиксирани током нормалне употребе
PELV CIRCUIT protective earth referenced electrical circuit in which the voltage cannot exceed the following: NORMAL CONDITION and SINGLE FAULT CONDITION: The AC voltage levels are 30 V r.m.s., 42,4 V peak and the DC voltage level is 60 V. For equipment intended for use in WET LOCATIONS, the AC voltage levels are 16 V r.m.s., 22,6 V peak and the DC voltage level is 35 V.
pelv коло
заштитно уземљено електрично коло у којем напон не може прећи следеће вредности:
нормално стање и стање једноструког квара: Нивои наизменичног напона су 30 V r.m.s. AC, вршне вредности 42,4 V AC, а ниво једносмерног напона је 60 V DC. За уређаје и опрему предвиђене за употребу у влажним локацијама, нивои наизменичног напона су 16 V r.m.s.AC, вршне вредности 22,6 V AC, а ниво једносмерног напона је 35 V DC.
SELV CIRCUIT non-protective earth referenced electrical circuit in which the voltage cannot exceed the following: NORMAL CONDITION and SINGLE FAULT CONDITION: The AC voltage levels are 30 V r.m.s., 42,4 V peak and the DC voltage level is 60 V. For equipment intended for use in WET LOCATIONS, the AC voltage levels are 16 V r.m.s., 22,6 V peak and the DC voltage level is 35 V.
selv коло
електрично коло које није заштићено уземљењем у којем напон не може премашити следеће вредности:
нормално стање и стање једноструког квара: Нивои наизменичног напона су 30 V r.m.s AC., вршне вредности 42,4 V AC, а ниво једносмерног напона је 60 V DC. За уређаје и опрему предвиђене за употребу у влажним локацијама, нивои наизменичног напона су 16 V r.m.s AC., вршне вредности 22, 6 V AC, а ниво једносмерног напона је 35 V DC.
person, with the appropriate technical training, experience and awareness of HAZARDS and of measures to minimize danger to themselves, other persons or to the control equipment, in an industrial environment, changing or repairing the control equipment Note 1 to entry: SERVICE PERSONNEL are persons having the appropriate technical training and experiences necessary to be aware of HAZARDS – e.g. electrical HAZARDS, temperature HAZARDS, fire HAZARDS – to which they are exposed in performing a task and of measures to minimize danger to themselves or to other persons or to the control equipment, in an industrial environment.
Note 2 to entry: SERVICE PERSONNEL change or repair the control equipment e.g. hardware configuration or installing software updates provided by the manufacturer.
особа са одговарајућом техничком обуком, искуством и свешћу о опасностима и мерама за минимизирање опасности по себе, друге особе или уређаје и опрему за управљање, у индустријском окружењу, која мења или поправља уређаје и опрему за управљање
НАПОМЕНА 1 уз термин: УСЛУЖНО ОСОБЉЕ су особе које су прошле одговарајућу техничку обуку и поседују искуство које је неопходно да би биле свесне ОПАСНОСТИ – нпр. ОПАСНОСТИ од електричне енергије, ОПАСНОСТИ од температуре, ОПАСНОСТИ од пожара – којима су изложене у обављању задатка и да би биле свесне мера за минимизирање опасности по себе или друге особе или уређаје и опрему за управљање, у индустријском окружењу.
НАПОМЕНА 2 уз термин: УСЛУЖНО ОСОБЉЕ мења или поправља уређаје и опрему за управљање, нпр. конфигурацију хардвера или инсталира ажуриране верзије софтвера које обезбеђује произвођач.
Modification: In this part “PROTECTIVE CONDUCTOR TERMINAL” is replaced by “PROTECTIVE EARTH TERMINAL”.
Note 1 to entry: PROTECTIVE EARTH TERMINAL is most familiar to industrial users, manufacturers, etc. Therefore since this part is targeted towards industrial use, the most familiar term is utilized.
Модификација:
У овом делу „прикључак заштитног проводника” замењује се са „прикључак заштитног уземљења”.
НАПОМЕНА 1 уз термин: прикључак заштитног уземљења је најпознатији индустријским корисницима, произвођачима итд. Стога, пошто је овај део намењен индустријској употреби, користи се најпознатији термин.
Addition: Note 1 to entry: See definition in Part 1 and Annex AA. Add the following terms and definitions:
Додаје се:
НАПОМЕНА 1 уз термин: Видети дефиницију у Делу 1 и Прилогу АА.
Додају се следећи термини и дефиниције: