information declared by the client (3.13) Note 1 to entry: The claim is the object of conformity assessment by validation (3.2)/verification (3.3)
Note 2 to entry: The claim can represent a situation at a point in time or could cover a period of time. Note 3 to entry: The claim should be clearly identifiable and capable of consistent evaluation or measurement against specified requirements by a validation body (3.4)/verification body (3.5). Note 4 to entry: The claim can be provided in the form of a report, a statement, a declaration, a project plan, or consolidated data
информације које клијент (3.13) декларише
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тврдња је предмет оцењивања усаглашености валидацијом (3.2)/верификацијом (3.3).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Тврдња може да представља ситуацију у неком тренутку или да обухвата временски период.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Тврдња треба да буде јасно препознатљива и да тело за валидацију (3.4)/тело за верификацију (3.5) може да је конзистентно вреднује или мери у односу на специфициране захтеве.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Тврдња може да се пружи у облику извештаја, изјаве, декларације, пројектног плана, или консолидованих података.
information declared by the client (3.13) Note 1 to entry: The claim is the object of conformity assessment by validation (3.2)/verification (3.3). INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 17029:2019(E) © ISO/IEC 2019 – All rights reserved 1 ISO/IEC 17029:2019(E) Note 2 to entry: The claim can represent a situation at a point in time or could cover a period of time. Note 3 to entry: The claim should be clearly identifiable and capable of consistent evaluation or measurement against specified requirements by a validation body (3.4)/verification body (3.5). Note 4 to entry: The claim can be provided in the form of a report, a statement, a declaration, a project plan, or consolidated data.
информације које клијент (3.13) декларише
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тврдња је предмет оцењивања усаглашености валидацијом (3.2)/верификацијом (3.3).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Тврдња може да представља ситуацију у неком тренутку или да обухвата временски период.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Тврдња треба да буде јасно препознатљива и да тело за валидацију (3.4)/тело за верификацију (3.5) може да је конзистентно вреднује или мери у односу на специфициране захтеве.
НАПОМЕНА 4 уз термин: Тврдња може да се пружи у облику извештаја, изјаве, декларације, пројектног плана, или консолидованих података.
person or organization responsible for developing and maintaining a specific validation programme (3.8) or verification programme (3.9) Note 1 to entry: The programme owner can be the validation body (3.4)/verification body (3.5) itself, a governmental authority, a trade association, a group of validation bodies/verification bodies, an external programme owner or others.
особа или организација која је одговорна за развој и одржавање специфичног програма валидације (3.8) или програма верификације (3.9)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Власник програма може да буде само тело за валидацију (3.4)/тело за верификацију (3.5), орган власти, трговинско удружење, група тела за валидацију/верификацију, екстерни власник програма или други.
scope of validation/verification identification of: — the claim (3.1) to be the object of validation (3.2) or verification (3.3), including the boundaries of the claim, — the applicable validation programme (3.8)/verification programme (3.9), and — the standards and other normative documents, including their date of publication, to which the claim is validated/verified.
идентификација:
presence of objectivity Note 1 to entry: Objectivity means that conflicts of interest do not exist, or are resolved so as not to adversely influence activities of the validation body (3.4)/verification body (3.5). Note 2 to entry: Other terms that are useful in conveying the element of impartiality include “independence”, “freedom from conflict of interests”, “freedom from bias”, “lack of prejudice”, “neutrality”, “fairness”, “openmindedness”, “even-handedness”, “detachment”, “balance”.
присуство објективности
НАПОМЕНА 1 уз термин: Објективност значи да не постоје сукоби интереса или су решени тако да не утичу негативно на активности тела за валидацију (3.4)/тела за верификацију (3.5).
НАПОМЕНА 2 уз термин: Остали термини који су корисни за саопштавање непристрасности су: „независност”, „одсуство сукоба интереса”, „одсуство пристрасности”, „одсуство предрасуда”, „неутралност”, „правичност”, „слободоумност”, „равноправност”, „невезаност”, „уравнотеженост”.
organization or person requesting validation (3.2)/verification (3.3).
организација или особа која захтева валидацију (3.2)/верификацију (3.3).
participation in establishing the claim (3.1) that will be the object of validation (3.2)/verification (3.3) Note 1 to entry: The term “consultancy” is used in relation to activities of validation bodies (3.4)/verification bodies (3.5), their personnel and organizations related or linked to the validation bodies/verification bodies. Note 2 to entry: Participation in establishing the claim also includes involvement in design of the object leading to the claim or providing object specific expertise that supports the preparation of the claim. Note 3 to entry: Arranging training and participating as a trainer is not considered as consultancy, provided that, where the course relates to the claim that will be the object of validation/verification, it is confined to the provision of generic information; i.e. the trainers should not provide client (3.13) specific solutions. Note 4 to entry: The provision of generic information, but not client specific solutions for establishing the claim that will be the object of validation/verification, is not considered to be consultancy. Such information can include: — explaining the meaning and intention of validation/verification requirements; — explaining associated theories, methodologies, techniques, or tools; — sharing non-confidential information on related best practices.
учествовање у успостављању тврдње (3.1) која ће да буде предмет валидације (3.2)/верификације (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Термин „консултовање” се користи у вези са активностима тела за валидацију (3.4)/тела за верификацију (3.5), њиховог особља и организација на које се односи или које су повезане са телима за валидацију/телима за верификацију.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Учествовање у успостављању тврдње такође обухвата укључивање у пројектовање предмета које води до тврдње или пружање специфичне експертизе за предмет која помаже припреми тврдње.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Припрема обуке и учествовање у њој као предавач не сматра се консултантском услугом, под условом да се, када се курс односи на тврдњу која ће да буде предмет валидације/верификације, он ограничава на давање генеричких информација, нпр. особа која врши обуку не треба да даје решења специфична за клијента(3.1).
НАПОМЕНА 4 уз термин: Пружање генеричких информација, али не и специфичних решења клијенту за успостављање тврдње која ће да буде предмет валидације/верификације, не сматра се консултовањем. Такве информације могу да обухватају:
degree of confidence in the claim (3.1) Note 1 to entry: The levels of assurance and the conditions to achieve them can be defined in the programme (e.g. absolute, reasonable, limited).
степен поверења у тврдњу (3.1)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Нивои уверености и услови за њихово остваривање могу да се дефинишу у програму (нпр. апсолутан, разуман, ограничен).
significant to intended users Note 1 to entry: Materiality is the concept that misstatements, individually or aggregated, can influence the reliability of the claim (3.1) or decisions made by the intended user. Note 2 to entry: Materiality can be qualitative or quantitative.
оно што је значајно за предвиђене кориснике
НАПОМЕНА 1 уз термин: Материјалност је концепт по којем нетачне изјаве, појединачне или груписане, могу да утичу на поузданост тврдње (3.1) или одлуке које доноси предвиђени корисник.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Материјалност може да буде квалитативна или квантитативна.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that the requirements for a specific intended future use or application have been fulfilled Note 1 to entry: Objective evidence can come from real or simulated sources. Note 2 to entry: Validation is considered to be a process to evaluate the reasonableness of the assumptions, limitations, and methods that support a claim about the outcome of future activities. Note 3 to entry: Validation is applied to claims regarding an intended future use based on projected information (confirmation of plausibility). Note 4 to entry: Figure C.1 illustrates the application of validation
потврђивање тврдње (3.1) пружањем објективног доказа да су испуњени захтеви за специфично предвиђено будуће коришћење или примену
НАПОМЕНА 1 уз термин: Објективни доказ може да потиче из стварног или симулираног извора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Валидација се сматра процесом којим се вреднује разумност претпоставки, ограничења, као и метода које подржавају тврдњу о исходу будућих активности.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Валидација се примењује на тврдње које се односе на предвиђено будуће коришћење које се заснива на пројектованим информацијама (потврђивање веродостојности).
НАПОМЕНА 4 уз термин: На слици C.1 приказано је примењивање валидације.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that the requirements for a specific intended future use or application have been fulfilled Note 1 to entry: Objective evidence can come from real or simulated sources. Note 2 to entry: Validation is considered to be a process to evaluate the reasonableness of the assumptions, limitations, and methods that support a claim about the outcome of future activities. Note 3 to entry: Validation is applied to claims regarding an intended future use based on projected information (confirmation of plausibility). Note 4 to entry: Figure C.1 illustrates the application of validation.
потврђивање тврдње (3.1) пружањем објективног доказа да су испуњени захтеви за специфично предвиђено будуће коришћење или примену
НАПОМЕНА 1 уз термин: Објективни доказ може да потиче из стварног или симулираног извора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Валидација се сматра процесом којим се вреднује разумност претпоставки, ограничења, као и метода које подржавају тврдњу о исходу будућих активности.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Валидација се примењује на тврдње које се односе на предвиђено будуће коришћење које се заснива на пројектованим информацијама (потврђивање веродостојности).
НАПОМЕНА 4 уз термин: На слици C.1 приказано је примењивање валидације.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that specified requirements have been fulfilled Note 1 to entry: Verification is considered to be a process for evaluating a claim based on historical data and information to determine whether the claim is materially correct and conforms with specified requirements. Note 2 to entry: Verification is applied to claims regarding events that have already occurred or results that have already been obtained (confirmation of truthfulness). Note 3 to entry: Figure C.2 illustrates the application of verification.
потврђивање тврдње (3.1) пружањем објективног доказа да су испуњени специфицирани захтеви
НАПОМЕНА 1 уз термин: Верификација се сматра процесом којим се тврдња вреднује на основу историјских података и информација ради утврђивања да ли је материјално исправна и да ли је усаглашена са специфицираним захтевима.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Верификација се примењује за тврдње које се односе на догађаје који су се већ десили или за резултате који су већ добијени (потврђивање истинитости).
НАПОМЕНА 3 уз термин: На слици C.2 је приказано примењивање верификације.
confirmation of a claim (3.1), through the provision of objective evidence, that specified requirements have been fulfilled Note 1 to entry: Verification is considered to be a process for evaluating a claim based on historical data and information to determine whether the claim is materially correct and conforms with specified requirements. Note 2 to entry: Verification is applied to claims regarding events that have already occurred or results that have already been obtained (confirmation of truthfulness). Note 3 to entry: Figure C.2 illustrates the application of verification
потврђивање тврдње (3.1) пружањем објективног доказа да су испуњени специфицирани захтеви
НАПОМЕНА 1 уз термин: Верификација се сматра процесом којим се тврдња вреднује на основу историјских података и информација ради утврђивања да ли је материјално исправна и да ли је усаглашена са специфицираним захтевима.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Верификација се примењује за тврдње које се односе на догађаје који су се већ десили или за резултате који су већ добијени (потврђивање истинитости).
НАПОМЕНА 3 уз термин: На слици C.2 је приказано примењивање верификације.
body that performs validation (3.2) Note 1 to entry: A validation body can be an organization, or part of an organization.
тело које обавља валидацију (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за валидацију може да буде организација или њен део.
body that performs validation (3.2) Note 1 to entry: A validation body can be an organization, or part of an organization.
тело које обавља валидацију (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за валидацију може да буде организација или њен део.
body that performs verification (3.3) Note 1 to entry: A verification body can be an organization, or part of an organization.
тело које обавља верификацију (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за верификацију може да буде организација или њен део.
body that performs verification (3.3) Note 1 to entry: A verification body can be an organization, or part of an organization.
тело које обавља верификацију (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Тело за верификацију може да буде организација или њен део.
declaration by the validation body (3.4) of the outcome of the validation (3.2) process Note 1 to entry: Validation statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The validation statement reflects only the situation at the point in time it is issued.
Note 3 to entry: The validation statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements.
декларација тела за валидацију (3.4) о исходу процеса валидације (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изјаве о валидацији могу да се називају према терминологији која се користи у специфичном програму, на пример „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о валидацији одражава само ситуацију у тренутку када је изјава издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о валидацији може да потврђује или не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма.
declaration by the validation body (3.4) of the outcome of the validation (3.2) process Note 1 to entry: Validation statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The validation statement reflects only the situation at the point in time it is issued. Note 3 to entry: The validation statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements.
декларација тела за валидацију (3.4) о исходу процеса валидације (3.2)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изјаве о валидацији могу да се називају према терминологији која се користи у специфичном програму, на пример „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о валидацији одражава само ситуацију у тренутку када је изјава издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о валидацији може да потврђује или не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма.
declaration by the verification body (3.5) of the outcome of the verification (3.3) process Note 1 to entry: Verification statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The verification statement reflects only the situation at the point in time it is issued. Note 3 to entry: The verification statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements.
декларација тела за верификацију (3.5) о исходу процеса верификације (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изјаве о верификацији могу да се називају према терминологији која се користи у специфичном програму, на пример „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о верификацији одражава само ситуацију у тренутку када је изјава издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о верификацији може да потврђује или не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма.
declaration by the verification body (3.5) of the outcome of the verification (3.3) process Note 1 to entry: Verification statements can be referred to using specific programme terminology, such as “decisions”, “opinions” or “reports”. Note 2 to entry: The verification statement reflects only the situation at the point in time it is issued. Note 3 to entry: The verification statement can be confirming or not confirming the claim (3.1), with or without comments, according to the programme requirements.
декларација тела за верификацију (3.5) о исходу процеса верификације (3.3)
НАПОМЕНА 1 уз термин: Изјаве о верификацији могу да се називају према терминологији која се користи у специфичном програму, на пример „одлуке”, „мишљења”, или „извештаји”.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Изјава о верификацији одражава само ситуацију у тренутку када је изјава издата.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Изјава о верификацији може да потврђује или не потврђује тврдњу (3.1), са или без коментара, у складу са захтевима програма.
rules, procedures and management for carrying out validation (3.2) activities in a specific sector Note 1 to entry: Validation programmes can be operated at international, regional, national, sub-national or sector-specific level. Note 2 to entry: A programme can also be called a “scheme”. Note 3 to entry: A set of standards able to cover all the requirements of this document can serve as a programme.
правила, процедуре и менаџмент за спровођење активности валидације (3.2) у специфичном сектору
НАПОМЕНА 1 уз термин: Програми валидације могу да се спроводе на међународном, регионалном, националном, поднационалном или на нивоу специфичног сектора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Програм такође може да се назове „шема”.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Као програм може да послужи скуп стандарда који могу да обухвате све захтеве овог документа.
rules, procedures and management for carrying out validation (3.2) activities in a specific sector Note 1 to entry: Validation programmes can be operated at international, regional, national, sub-national or sector-specific level. Note 2 to entry: A programme can also be called a “scheme”. Note 3 to entry: A set of standards able to cover all the requirements of this document can serve as a programme.
правила, процедуре и менаџмент за спровођење активности валидације (3.2) у специфичном сектору
НАПОМЕНА 1 уз термин: Програми валидације могу да се спроводе на међународном, регионалном, националном, поднационалном или на нивоу специфичног сектора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Програм такође може да се назове „шема”.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Као програм може да послужи скуп стандарда који могу да обухвате све захтеве овог документа.
rules, procedures and management for carrying out verification (3.3) activities in a specific sector Note 1 to entry: Verification programmes can be operated at international, regional, national, sub-national or sector-specific level. Note 2 to entry: A programme can also be called a “scheme”. Note 3 to entry: A set of standards able to cover all the requirements of this document can serve as a programme.
правила, процедуре и менаџмент за спровођење активности верификације (3.3) у специфичном сектору
НАПОМЕНА 1 уз термин: Програми верификације могу да се спроводе на међународном, регионалном, националном, поднационалном или на нивоу специфичног сектора.
НАПОМЕНА 2 уз термин: Програм такође може да се назове „шема”.
НАПОМЕНА 3 уз термин: Као програм може да послужи скуп стандарда који могу да обухвате све захтеве овог документа.